Diccionari Català-Portuguès / Português-Catalão?

Moderator:Iván

User avatar
juniormadrigal
Posts:44
Joined:2007-09-18, 20:56
Real Name:Júnior Madrigal
Gender:male
Location: DF
Country:BRBrazil (Brasil)
Diccionari Català-Portuguès / Português-Catalão?

Postby juniormadrigal » 2007-09-21, 2:03

Escrevo em português por ainda ser bem novato no aprendizado da língua, comecei a aprender há apenas dois dias.

Não consegui encontrar nenhum dicionário, seja on-line ou em livro, que seja Catalão-Português-Catalão.

Alguém poderia me indicar onde encontro?

Na falta, estou me virando com este (http://www.grec.cat/cgibin/mlt00.pgm), pois sei francês, mas se tivesse em português seria bem melhor.

Agradeço a atenção.

User avatar
loqu
Posts:11894
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Postby loqu » 2007-09-21, 14:46

No et puc dir diccionaris de portuguès online, perquè no en conec. Tanmateix, existeixen diccionaris en llibre, ja que el portuguès és una llengua molt important i parlada al món, i a Catalunya hi ha una editorial (L'Enciclopèdia Catalana) que ha publicat diccionaris del català a diverses llengües.

El que passa, pel que veig a la web de l'editorial, és que l'únic diccionari que tenen de català a portuguès és un en dos volumens, força gran, i potser no t'interessi. Costa 35 € cada volumen -- a més a més has d'afegir les despeses d'enviament. Pots mirar la següent pàgina: http://www.grec.net/llivirt/collec1cl.pgm?COL=200 on els pots comprar.

Si entens el castellà potser t'interessi més un diccionari català-castellà, així el podries comprar de més petit -- i, és clar, més barat.



Não posso te dizer dicionários de português online, porque não conheço. Contudo, existem dicionários em livro, já que o português é uma língua muito importante i falada no mundo. Na Catalunha há uma editorial (L'Enciclopèdia Catalana) que publicou dicionários do catalão a outras línguas.

O que se passa, pelo que vejo na web da editorial, é que o único dicionário que há de catalão a português é um em dos volumes, bastante grande, e talvez não te interesse. Costa 35 € cada volume -- além disso, tens de acrescentar os gastos de envio. Podes mirar a página seguinte: http://www.grec.net/llivirt/collec1cl.pgm?COL=200 onde os podes comprar.

Se compreendes o espanhol talvez te interesse mais um dicionário catalão-espanhol, assim poderias comprar um mais pequeno, e por isso, mais barato.
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
juniormadrigal
Posts:44
Joined:2007-09-18, 20:56
Real Name:Júnior Madrigal
Gender:male
Location: DF
Country:BRBrazil (Brasil)

Postby juniormadrigal » 2007-09-21, 20:36

Obrigado pela resposta. 8)

Verifiquei os dicionários indicados, mas infelizmente o preço do frete ficaria muitíssimo alto, pois moro em Brasília, capital do Brasil.

Não sei espanhol, mas entendo devido à semelhança com o português, mas é problemático usar seu dicionário, pois as duas línguas têm muitos falsos cognatos.

Fiz o pedido de encomenda em uma livraria especializada em línguas, aguardo a resposta deles se será possível a importação a um bom preço.

Enquanto isso vou usando o dicionário on-line em outras línguas... :roll:

User avatar
juniormadrigal
Posts:44
Joined:2007-09-18, 20:56
Real Name:Júnior Madrigal
Gender:male
Location: DF
Country:BRBrazil (Brasil)

Postby juniormadrigal » 2007-09-23, 18:04

Encontrei os dicionários em .pdf no endereço http://www.intercat.gencat.es/guia/portugues/index1.htm , são muito básicos, mas já é o suficiente para o começo.

Gostei muito deste sítio, pois há algumas frases para escutar. :-)

User avatar
juniormadrigal
Posts:44
Joined:2007-09-18, 20:56
Real Name:Júnior Madrigal
Gender:male
Location: DF
Country:BRBrazil (Brasil)

Postby juniormadrigal » 2007-12-28, 19:16

Ara tinc el meu Pt-Cat

El meu diccionari Portuguès-Català he arribat!

Comprí el diccionari en www.llibreriaona.com , dia 18 de nit, i avui, 28, doncs en 10 dies ell és amb mi. :D

User avatar
loqu
Posts:11894
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Postby loqu » 2007-12-28, 20:31

juniormadrigal wrote:Ara tinc el meu Pt-Cat

El meu diccionari Portuguès-Català ha arribat!

[s]Comprí[/s] Vaig comprar el diccionari en www.llibreriaona.com , dia 18 de nit, i avui, 28, [s]doncs[/s] és a dir, en 10 dies ell és amb mi. :D


moltes felicitats!!! Espero que amb ell puguis aprendre molt català!! :) I gràcies per l'enllaç, sempre és bo conèixer llocs en internet on es pugui comprar amb confiança :)
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
juniormadrigal
Posts:44
Joined:2007-09-18, 20:56
Real Name:Júnior Madrigal
Gender:male
Location: DF
Country:BRBrazil (Brasil)

Postby juniormadrigal » 2007-12-28, 20:43

loqu wrote:[s]Comprí[/s] Vaig comprar el:)



Gràcies per la correccións, però... aqui vou ter que me expressar em português:

"Comprí não seria o passado (Comprei)?
"Vaig comprar" seria ainda no futuro não? Ao menos em português é (Vou comprar).
O que eu quiz dizer, é que comprei e chegou hoje pelo correio (passado).

User avatar
loqu
Posts:11894
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Postby loqu » 2007-12-28, 21:28

juniormadrigal wrote:
loqu wrote:[s]Comprí[/s] Vaig comprar el:)



Gràcies per la correccións, però... aqui vou ter que me expressar em português:

"Comprí não seria o passado (Comprei)?
"Vaig comprar" seria ainda no futuro não? Ao menos em português é (Vou comprar).
O que eu quiz dizer, é que comprei e chegou hoje pelo correio (passado).


això és un false friend gramatical amb el portuguès :)

comprí és un passat arcaic que ningú usa actualment, només alguns al País Valencià. Actualment l'estàndard és el passat perifràstic, fet amb el verb «anar», vaig comprar.

La construcció portuguesa vou comprar es traduiria per compraré. En català normatiu no existeix una perífrasi de futur amb anar; la construcció vaig a comprar (amb preposició) només es pot fer servir quan estàs en el camí per a comprar el diccionari, cosa que en el teu cas no és possible perquè ho has fet per internet :)

Espero haver-me explicat bé.
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
juniormadrigal
Posts:44
Joined:2007-09-18, 20:56
Real Name:Júnior Madrigal
Gender:male
Location: DF
Country:BRBrazil (Brasil)

Postby juniormadrigal » 2007-12-29, 21:38

loqu wrote:això és un false friend gramatical amb el portuguès :)


Que baita falso cognato!!!

Acho que vai ser difícil no início eu pensar no passado usando o verbo "anar". :roll:


Moltes gràcies!

User avatar
juniormadrigal
Posts:44
Joined:2007-09-18, 20:56
Real Name:Júnior Madrigal
Gender:male
Location: DF
Country:BRBrazil (Brasil)

Postby juniormadrigal » 2007-12-30, 1:05

Els meus diccionaris:

Image

User avatar
loqu
Posts:11894
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Postby loqu » 2007-12-30, 12:42

juniormadrigal wrote:Que baita falso cognato!!!

Acho que vai ser difícil no início eu pensar no passado usando o verbo "anar".


És important recordar que la conjugació no és exactament la del verb «anar», hi ha un parell de diferències:

(jo) vaig comprar
(tu) vas comprar
(ell) va comprar
(nosaltres) vam/vàrem comprar
(vosaltres) vau/vàreu comprar
(ells) van/vàren comprar

:)

En quant als diccionaris, coneixia el que tens a l'esquerra, però el de la dreta no, de quin any és? Encara que veig que és de la mateixa editorial :)
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
juniormadrigal
Posts:44
Joined:2007-09-18, 20:56
Real Name:Júnior Madrigal
Gender:male
Location: DF
Country:BRBrazil (Brasil)

Postby juniormadrigal » 2007-12-31, 1:34

loqu wrote:...de quin any és?


Català-Portuguès:
Primera edició: juliol del 1989
Tercera impressió: maig del 2007


Portuguès-Català:
Primera edició: juny del 1985
Primera reimpressió: febrer del 1989


Return to “Catalan/Valencian (Català/Valencià)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests