Discussion and practice group :)

Moderator:Iván

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)
Lau

Postby 0stsee » 2007-09-13, 22:46

Moltes gràcies, Antonio! :wink:


Hola Lau!

Benvingut/vinguda!

Jo també tinc el mateix problem perquè no conec ningú amb qui pugui parlar aquí.

Si que hi ha catalans a Rostock, però malauradament no els conec tan bé.

Ara esric només amb un noi que viu a Alacant. I conec també dos Catalans, però no ens hem escrit encara.

Malgrat tot, espero que tu trobis gent amb qui puguis practicar el teu català. És una llengua maca. I que hagis vingut aquí ha estat una bona decisió. :)

Que Unilang et ajudi!
Last edited by 0stsee on 2007-09-13, 23:49, edited 1 time in total.
Ini tandatanganku.

User avatar
loqu
Posts:11894
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Re: Lau

Postby loqu » 2007-09-13, 23:24

Espero que no t'amoïni que et corregeixi, MarK. :wink:

I hope you don't mind that I correct you, MarK. :wink:

0stsee wrote:Hola Lau!

Benvingut/vinguda!

Jo també tinc el mateix problema perquè no [s]coneixo[/s] conec [s]cap persones[/s] ningú amb qui[s]ns[/s] [s]puc[/s] pugui parlar aquí.

Sí que hi ha catalans a Rostock, però malauradament no els [s]coneixo[/s] conec tan[s]t[/s] bé.

Ara m'escric només amb algú que viu a Alacant. I [s]coneixo[/s] conec també dos catalans, però no ens hem escrit encara.

Malgrat tot, espero que tu trobis gent amb qui[s]ns[/s] [s]pots[/s] puguis practicar el teu català. És una llengua maca. I a venir aquí és una bona decisió de tu. :)

Take care! (No sé encara com es diu això en català) :oops:


El algú que he marcat a taronja és perquè és millor que facis servir paraules com «un noi». Fer servir «algú» en una frase com aquesta, sona una mica extrany perquè sona com si no coneguessis el noi amb qui t'escrius.

With that «algú» that I have marked in orange, I mean that you'd better use words like «un noi». If you use «algú» in that sentence, it makes a strange impression, because it sounds like you don't know the guy you send letters to.

La frase que et marco en taronja i cursiva, és perquè no l'entenc gaire bé. Sonaria millor «i que hagis vingut aquí ha estat una bona decisió» (el «de tu» no cal dir-ho), crec que això és el que vols dir, però no n'estic segur.

With the italics and the orange colour in the other sentence, I mean that I don't understand it really. It would sound better «i que vinguis aquí ha estat una bona decisió» («de tu» is not needed); I think that's what you mean, but I'm not sure.

Jo traduiria 'take care' com «cuida't» o «que vagi bé».

Ja em dius alguna cosa. :wink:
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Lau

Postby 0stsee » 2007-09-13, 23:55

loqu wrote:Espero que no t'amoïni que et corregeixi, MarK. :wink:

Ja em dius alguna cosa. :wink:


No m'amoïna überhaupt nicht que em corregeixis, Antonio!

Ganz im Gegenteil, t'en agraeixo!


Què vols dir amb que ja et dic alguna cosa?
Ini tandatanganku.

User avatar
loqu
Posts:11894
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Re: Lau

Postby loqu » 2007-09-14, 0:08

0stsee wrote:No m'amoïna überhaupt nicht que em corregeixis, Antonio!

Ganz im Gegenteil, t'en agraeixo!


Què vols dir amb que ja et dic alguna cosa?


Sí, era per si no havia entès bé la teva frase, ja em diries. Realment faig servir massa aquesta expressió :oops:
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

Lau

Postby Lau » 2007-09-14, 15:57

Ostsee wrote:Malgrat tot, espero que tu trobis gent amb qui puguis practicar el teu català. És una llengua maca. I que hagis vingut aquí ha estat una bona decisió.

Que Unilang et ajudi!


Moltes gràcies Ostsee :) A ver si me gusta aquí :) besos

User avatar
nannerl
Posts:76
Joined:2007-09-30, 12:40
Gender:female
Location:Cotes City, Valencian Countries [PPCC] ||*||

Postby nannerl » 2007-09-30, 14:49

Hola!!

Jo tinc 15 anys -dec ser de les més menudes de per ací... No?- i visc a un poble xicotet de la comarca La Ribera Alta, al País Valencià. M'encanta que la gent aprenga català... Veig que no sóc l'única freak que aprén euskara per compte propi! xD
Si voleu practicar l'idioma podeu agregar-me al msn ^^ Jo agrairia poder practicar l'anglés, que és l'única llengua que domine prou per parlar-la però encara necessite pràctica, ja que estudie francés a l'institut però porte poc de temps i no puc parlar-ne encara. La setmana que ve, a més, començaré a estudiar Xinés.
Cuideu-vos ^^

martapiqs
Posts:4
Joined:2007-09-09, 21:42
Real Name:Marta Piqueras-Brunet
Gender:female
Location: Santa Cruz, California
Country:USUnited States (United States)

Postby martapiqs » 2007-10-07, 0:28

Hola,

Benvinguda Nannerl! M'encanta conèixer gent jove que s'interessa per les llengües :)

Arabarra: jo no em considero "carca" ni purista de la llengua, però potser ho sóc més del que caldria? No et puc respondre clarament, em sap greu... Potser hi ha ideologia barrejada. A mi, sincerament, em sap greu l'assimilació que el català està fent al castellà, que és enorme i la població no se n'adona. Em preocupa que la llengua canvii tan ràpidament en "favor" del castellà.

Com que visc a l'estranger, cada cop que torno a Catalunya veig que la llengua s'ha influenciat una mica més, i per no sentir-me "desplaçada", mica en mica vaig deixant entrar castellanismes en el meu lexicó (si no ho fes, parlaria d'una manera molt diferent a la resta de gent de la perifèria barcelonina).

De fet, penso que utilitzar paraules castellanes no és un problema. Però el canvi esta succeïnt a nivell sintàtic i morfològic.

Un cas típic és el dels pronoms febles, que en català s'estan perdent ja fa temps. Un altre que se m'ocorre: el verb "olorar" ('smell') en català, a diferència del castellà "oler", només és transitiu, així que una persona (o altre ésser animat) olora alguna cosa (ex. Oloro una flor). Si vols dir que una cosa 'fa olor', en català és necessari dir-ho així, amb dues paraules "fer olor" (ex. Aquesta poma fa bona olor). Aquest juny em vaig adonar que els meus amics diuen coses com "Aquesta poma olora molt bé", amb un ús intransitiu (només un amic meu ja ho feia fa anys, però ara és molt més generalitzat), com si ho traduissin del castellà (ex. Esta manzana huele muy bien), perquè en castellà el verb "oler" té aquella accepció transitiva i la intransitiva (ex. Ya huelo la sopa).

Suposo que et/ens preguntes si això és greu. No ho sé. Un petit canvi no és greu, però sembla que ni n'ha força (=molts), i potser acabarà sent complicat entrendre's si uns s'adapten als canvis i altres no. Un altre problema seria decidir quins canvis influenciats pel castellà acceptem i quins no. D'altra banda, caldria renovar les gramàtiques més sovint encara (i mira que sempre anem tard!)

Tu què en penses?

arabarra
Posts:509
Joined:2007-06-08, 14:16
Gender:male
Location:Basel
Country:CHSwitzerland (Schweiz / Suisse / Svizzera / Svizra)

Postby arabarra » 2007-10-18, 10:10

ja! ja! No, mujer. Lejos de mí acusar a nadie de carca! Supongo que lo de purismo es relativo, igual que la vieja definición de alcohólico como "aquel que bebe más que uno mismo". No faltará el quinceañero que encuentre mi manía de poner tildes como pura pedantería y enervante purismo.

Pero ya veo por donde vas... y de hecho te doy la razón. El ejemplo de 'olora" y "fa olor" me parece muy bueno, porque resalta el aspecto menos politizable del problema y el más estético Más allá de la situación sociolingüística a la que se pueda - o no- responsabilizar, lo cierto es que deja una vaga sensación de pérdida, un matiz que ya no está.

Me creo perfectamente que en catalán alla muchos mas ejemplos por el estilo. En euskera los hay a montones. Y cada uno de ellos me da pena, lo admito.

Sin embargo... hay más de un camino para apreciar la belleza de un idioma. Quizá el de los matices y la sutilidad de los detalles va desapareciendo, pero hay otra=o que a mí me impresiona igualmente: la de la fuerza del idioma, su mutabilidad, su capacidad de adaptarse, de evolucionar, de coger elementos nuevos y reciclar los antiguos. Comprobar que el idioma esta vivo y va adonde él quiere, y no adónde lo encierran los académicos y las gramáticas. A mí esto me compensa por las pérdidas.


Supongo que lo veo como cuando contemplas la costa. El detalle de ¨olorar" y "fer olor" probablemete sea una ola. Bella, sin duda. Y su efimeridad es parte de su belleza. Quiza uno se entristezca al romper cada una de las olas. Pero el mar sigue ahí.



Claro, esto no deja de ir por barrios. Habrá quien tenga otros criterios. Yo, particularmente, y como cantó un catalán universal, "puestos a escoger soy partidario de las voces de la calle más que del diccionario".


¿O quizá simplemente me paso de romántico? Je,je, tambien es una posibilidad. Quizá simplemente intento consolarme como puedo de todos los "oloras" que van desapareciendo...

User avatar
nannerl
Posts:76
Joined:2007-09-30, 12:40
Gender:female
Location:Cotes City, Valencian Countries [PPCC] ||*||

Postby nannerl » 2007-10-22, 19:16

arabarra wrote: No faltará el quinceañero que encuentre mi manía de poner tildes como pura pedantería y enervante purismo.


En cas que ho digues per la meua persona, he de dir que sovint esta quinzeanyera rep crítiques per part d'altres que no saben on està la tecla dels accents :cry:

In case you say this meaning to myself, I have to say that this 15 years old girl is criticized often by people who don't know where is graphic accents key :cry:

arabarra
Posts:509
Joined:2007-06-08, 14:16
Gender:male
Location:Basel
Country:CHSwitzerland (Schweiz / Suisse / Svizzera / Svizra)

Postby arabarra » 2007-10-23, 9:36

JA! JA! Noo, dona, parlava en abstracte, un exemple sense malícia. Bo, potser tingués en ment a les meves nebodes i seus -per a mi- incomprensibles SMS. La d'esbroncs que em cauen per no escriure "k" en lloc de "que"...

Però tens raó. Deixem tranquils els quinceanyers, que tampoc no falten joves, maduritos i maduritos-plus que crien ronya a la tecla de la titlla...

User avatar
loqu
Posts:11894
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Re: Discussion and practice group :)

Postby loqu » 2008-08-05, 19:08

Eiiii gent, que està molt parat aquest tema.

Què feu aquestes vacances?

Precisament comencem ara l'agost. Esteu de vacances? Anireu enlloc?

Jo no vaig enlloc perquè he començat a treballar el mes passat i no tinc calers! :) Però bé, no em queixo, que Sevilla i Cadis estan molt bé per a passar l'estiu. Més endavant espero viatjar, encara no sé a on! Vull veure món :D

Què feu vosaltres?
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
Núria Harket
Posts:1600
Joined:2007-01-31, 15:04
Real Name:Núria Harket
Gender:female
Location:Catalunya, Tarragona
Country:ESSpain (España)
Contact:

Re: Discussion and practice group :)

Postby Núria Harket » 2008-08-06, 8:25

Ei, company!

Gràcies per revitalitzar el tema :D

Doncs jo començo vacances aquest divendres a les 5 de la tarda, visca!!!! Però de fer, poca cosa faré: el meu pare està ingressat a l'hospital :( i a més, com dius tu, no tinc "calers" perquè he reformat i moblat el pis on vivim, així que estic ben escurada :?
Ens conformarem amb alguna escapadeta a Salou, potser a Port Aventura :D , Barcelona i poca cosa més.
espero tenir temps per poder llegir alguns llibres que tinc pendents i per escriure alguna lliçó del meu abandonat curs de noruec per a castellano-parlants :shock:

Bé, que passis unes bones vacances, loqu i que et sigui lleu la super onada de calor, avui ens arriba a Catalunya, serà una mica així :microwave:

Salutacions a tots els Unilangers!!!!!!!!!! :mrgreen:

Núria

User avatar
loqu
Posts:11894
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Re: Discussion and practice group :)

Postby loqu » 2008-08-06, 16:03

ei, ho sento per això del teu pare! :( espero que es millori aviat, que no sigui res.

Bé, tampoc no està gens malament Salou! La costa daurada és molt maca, i Port Aventura sempre és divertit :)

No sabia que feies un curs de noruec per a castellano-parlants! :o i com és que el fas? Crec recordar-me de que vas viure a Noruega, oi? Sona molt interessant la teva iniciativa!

Sí que es nota l'onada de calor, espero que no duri gaire :)

Salut!
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
Maritché
Posts:29
Joined:2009-09-25, 17:59
Real Name:Cornèlia Sala
Gender:female
Location:Girona / Tychy
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Discussion and practice group :)

Postby Maritché » 2009-09-25, 19:25

Hooola, sóc nova aquí així que em presento :) Em dic Cornèlia, tinc 18 anys i sóc meitat catalana meitat polonesa... molt alegre, molt optimista, molt oberta creo :) des de la petita vivia i en Catalunya i en Polònia, sovint canviant de casa aixì que els tinc molt afecte als dos països tant a España/Catalunya com a Polonia. L'any que ve m'agradaria començar els estudis de la filologia romànica, si tinc sort, a Girona d'on vinc. Estic completament boja pels idiomes romànics :mrgreen: Aprenc el francès i l'italià.

salutacionssssss! :)
♥ español, polski, català, italiano, français, português, english

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: Discussion and practice group :)

Postby Osias » 2009-09-26, 20:33

Hooola, binviguda a la catalosfera!
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Maritché
Posts:29
Joined:2009-09-25, 17:59
Real Name:Cornèlia Sala
Gender:female
Location:Girona / Tychy
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Discussion and practice group :)

Postby Maritché » 2009-09-26, 21:36

hahahaha merci!
salutacionssssss! :)
♥ español, polski, català, italiano, français, português, english

User avatar
Nerguix
Posts:4
Joined:2010-09-07, 23:01
Gender:male

Re: Discussion and practice group :)

Postby Nerguix » 2010-09-07, 23:55

Hola tots,

només voldria preguntar si hi ha encara alguna activitat per ací, voldria practicar la meua català (de fet valencià) però abans és clar que seria bé de saver si hi ha algú ací amb qui parlar i qui podria em donar correccions :)
°

User avatar
JackFrost
Posts:16240
Joined:2004-11-08, 21:00
Real Name:Jack Frost
Gender:male
Location:Montréal, Québec
Country:CACanada (Canada)

Re: Discussion and practice group :)

Postby JackFrost » 2010-09-08, 4:04

Sí que no hi ha gairebé cap activitats en aquest fòrum, però tres o quatre persones i jo sempre som aquí. :D

Ens agradaria practicar la llengua catalana (que sempre inclou el valencià!) amb tu. :)

Doncs, per què ets aquí a l'Unilang? :wink:

I com saps parlar el francès del Quebec? :shock: :shock: :shock:
Neferuj paħujkij!

User avatar
Núria Harket
Posts:1600
Joined:2007-01-31, 15:04
Real Name:Núria Harket
Gender:female
Location:Catalunya, Tarragona
Country:ESSpain (España)
Contact:

Re: Discussion and practice group :)

Postby Núria Harket » 2010-09-08, 18:38

Hola Nerguix, benvingut!!!!!

Jo de valencià no en sé gaire però si et puc ajudar en alguna cosa... Sóc per aquí sempre que puc (que no és tan sovint com m'agradaria!).

Quant a la manca d'activitats, jo n0he proposat algunes però sembla que no tenen èxit :para: Ara estic pujant links de vídeos en català a petició de l'Osias, passa't per aquell fil si vols.

Bona vesprà!

Núria :P

User avatar
Nerguix
Posts:4
Joined:2010-09-07, 23:01
Gender:male

Re: Discussion and practice group :)

Postby Nerguix » 2010-09-08, 20:04

JackFrost wrote:Sí que no hi ha gairebé cap activitats en aquest fòrum, però tres o quatre persones i jo sempre som aquí. :D

Ens agradaria practicar la llengua catalana (que sempre inclou el valencià!) amb tu. :)
Molt bé doncs :)

JackFrost wrote:Doncs, per què ets aquí a l'Unilang? :wink:
Probablement per a la mateixa raó que tots els altres, crec, vull aprendre i practicar llengües!

JackFrost wrote:I com saps parlar el francès del Quebec? :shock: :shock: :shock:

Bons gens :mrgreen:

No, és perquè he après el francès i després vaig em mudar al Québec on vaig aprendre la varietat local. A vegades pot ser difícil mantenir el accent ja que la majoria de les coses que es troban en francès estan de França.

Núria Harket wrote:Jo de valencià no en sé gaire però si et puc ajudar en alguna cosa... Sóc per aquí sempre que puc (que no és tan sovint com m'agradaria!).
Estic segur que pots ajudar-me malgrat això, les diferències entre els dos són de tota manera molt petites!
°


Return to “Catalan/Valencian (Català/Valencià)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 15 guests