Dear Faroese speakers,
I'm doing some research on a structure which is pretty common in the world's languages, and it looks like the example in (1) to (6) which is from some dialect of English, but you probably have heard them in Danish, Swedish, and Norwegian as well (Han er vel gammel, han!):
(1) [Talking about some sort of potatoes] They cook fast, them.
(2) She's a liar, her.
(3) I payed him, me.
(4) That's great, that!
(5) We met Lisa at the train station, her.
(6) Mary talked to Peter last saturday night, to him.
What I'd like to know is whether Faroese allows for a similiar construction. That is, do you - in colloquial conversation - place pronouns in the end of the sentence that correlate to some referent in the preceding clause? If so, I would be pleased if you could give an example. They don't need to fit the examples above regarding the content.
I would also like to know what form the pronoun takes. So, in (1) to (5), the pronouns at the end are all in accusative or "tonic" form. Moreover, if you change the role of the correlating element, e.g. make it an object, does the case of the pronoun change? The relevant examples would be (5), where the correlate is a direct object, and (6), where it is an indirect object.
Connected to this, how would the answers to the question in (7), (8), and (9) look like?
(7) Who wants some ice cream? --
(8) Who did Mary see at the train station? --
(9) Who did Peter give the money to? --
(a) To me!
(b) To her!
(c) To him!
(d) To us!
(e) To them!
I would be very happy if you could help me out with that. If you like, I could also acknowledge your contribution by naming you in the paper. For further questions, feel free to ask. You can also contact me under firstname.lastname@example.org. Below, you can find a template for the answers since, I guess, it would be annoying to number them yourself.