cookietooting wrote:just wondering if these are 'see you later' / 'goodbye' expressions?
ra chamonatvalic gtxove
cookietooting wrote:1) momcere
cookietooting wrote:2) sheni monacemebic
cookietooting wrote:3) ra chamonatvalic gtxove
ninkaakanino wrote:cookietooting wrote:1) momcere
write to me
HoneyBuzzard wrote:For example, how would you say he sent you to me?
(გამომი to me - გ you - გზავნა he sent)
HoneyBuzzard wrote:This one is scary. I have no intuition on Georgian (yet ), but this one can't be right.
(შენ NOM) (გამომი to me - -Ø him - გზავნა he sent)
I quite like this one, but isn't the verb indicating a third person direct object?
HoneyBuzzard wrote:მე გაგგზავნა
(მე DAT) (გა pvb. - გ you - გზავნა he sent)
I like this one too. მე sounds nominative to me, but I know it doesn't inflect, so მე must be the dative form too. I did a google search (even though I know you don't trust those ), and it does seem like these sorts of verbal forms exist. One hit gave me ვინ გაგგზავნა which I'm pretty sure is who sent you?
ninkaakanino wrote:he sent you to me would be - მან შენ გამოგაგზავნა ჩემთან, გამოგაგზავნა.
and really why not use some pronouns and prepositions, a verb cannot include all the markings (although georgian verb does have lots of stuff in it).
ninkaakanino wrote:i guess it is almost impossible to generate your own verb forms by applying those rules. i would rather suggest deciphering existing and correct examples and learning them by heart.
ninkaakanino wrote:if you want to make it clear that the direct object was "you" i.e. yourself, you could say
მან შენი თავი მე გამომიგზავნა
ninkaakanino wrote:as in that verb we get two გგ-s, usually a vowel ა is inserted to make the pronunciation easier - გაგაგზავნა
HoneyBuzzard wrote:Can you just say გამოგ(ა)გზავნა, or would it sound strange without the pronouns? I suppose it would be easy to mistake it for გამოგიგზავნა if you didn't use the pronouns.
HoneyBuzzard wrote:And you mean postpositions, right? Like the -თან in ჩემთან.
[/quote]HoneyBuzzard wrote:ninkaakanino wrote:as in that verb we get two გგ-s, usually a vowel ა is inserted to make the pronunciation easier - გაგაგზავნა
I've never heard of this before. Is this a new thing, or is it just to avoid having two გs next to each other?
HoneyBuzzard wrote:Okay, cool. Thanks for helping me out
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest