Page 1 of 4

Translations - თარგმანები

Posted: 2009-01-26, 8:01
by ninkaakanino
იაფად და ხარისხიანად :woohoo: (low price, high quality.)

:nope:

here we could help each other with geo-eng/eng-geo translations. (as long as you keep it short) :mrgreen:

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-01-26, 8:26
by ILuvEire
From all my studying of the script, I have come up with ტაილა for my name (Tyler, pronounced tai-la). Is it close? I had to copy/paste everything. :P

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-01-26, 18:19
by ninkaakanino
ILuvEire wrote:From all my studying of the script, I have come up with for my name (Tyler, pronounced tai-la). Is it close? I had to copy/paste everything. :P


so the one very important thing about georgian is that it has very clear pronunciation and it is (almost) always read out/pronounced as it is written. And when translating your name, whose pronunciation and transcription differ so much (apparently), in Georgian you must make it sound clearer - ”ტაილერი” would be your name in georgian. whereas you could always ტაილა use as some kind of diminutive form of your name.

let me name just another examples of typical western names:

michael - მაიკლი
mike- მაიკი
kate- ქეითი (ქეთი)
Gregor- გრეგორი
ninka - ნინკა :congrats:
alexander- ალექსანდრე
peter- პეტრე (პეტერი)
pete- პიტი.

so as you see, there is no approximate pronunciation in georgian, but very specific one. and it is also typical sometimes to georgianize the foreign names, as well as foreign loan words :doggy:

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-01-26, 20:04
by ILuvEire
Okay, I think I understand. The reading would be "taileri," right? Thank you so much!

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-01-26, 20:09
by ninkaakanino
ILuvEire wrote:Okay, I think I understand. The reading would be "taileri," right? Thank you so much!

yes, exactly- "taileri"
you are welcome

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-01-29, 16:23
by RCA
I can say the same thing about the Russian language, the correct spelling of your name in Russian is Тайлер.

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-01-30, 3:17
by ILuvEire
RCA wrote:I can say the same thing about the Russian language, the correct spelling of your name in Russian is Тайлер.


I was wondering about that. Thank you. Maybe I should make a topic asking about my names? :P

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-01-30, 8:22
by zhiguli
ILuvEire wrote:
RCA wrote:I can say the same thing about the Russian language, the correct spelling of your name in Russian is Тайлер.


I was wondering about that. Thank you. Maybe I should make a topic asking about my names? :P


I wasn't going to comment about this either, but actually the Khmer is wrong (and I'll bet the others too...did you ask Formiko to do it for you?). The way it's written it would sound like "tail/tale".

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-02-16, 5:22
by Sternkrone
And as a Hebrew student I can tell you your name would probably be written טיילר :wink: The way I like to find good transliterations for things is to type a name into Wikipedia, find someone famous with that name, and go to the page in other languages to see how they write it…like http://en.wikipedia.org/wiki/Liv_Tyler for you :)

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-02-16, 6:02
by eskandar
I guess I'll comment on some of your name transliterations as well. :) You have what looks like both an Arabic/Persian transliteration (تایلا) as well as an Urdu one (تاےلا). They are both incorrect. In fact, when written correctly, it would be the same in Arabic, Persian, and Urdu: تایلر which sounds pretty close to the English "Tyler."

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-02-16, 6:50
by ILuvEire
eskandar wrote:I guess I'll comment on some of your name transliterations as well. :) You have what looks like both an Arabic/Persian transliteration (تایلا) as well as an Urdu one (تاےلا). They are both incorrect. In fact, when written correctly, it would be the same in Arabic, Persian, and Urdu: تایلر which sounds pretty close to the English "Tyler."


Lol, okay I took out the ones that I'm not sure of. >.< Formiko gave them to me...

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-02-16, 13:07
by eskandar
You're missing the last letter ر in your signature - it needs to be تایلر not تایل .

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-02-17, 4:23
by ILuvEire
Lol, oops, sorry! Poor Resh, so neglected.

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-02-17, 17:31
by ninkaakanino
i thought it was a Georgian forum :hmm:
but i could also be wrong :lol:
:microwave:

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-11-05, 9:47
by cookietooting
Is it possible to translate these sentences please? :D

gamogzavna dzalian dzviria.

me chamoutan.

mokithva kvelas.


Thanks! :)

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-11-05, 19:13
by ninkaakanino
cookietooting wrote:Is it possible to translate these sentences please? :D

gamogzavna dzalian dzviria.


Delivery (sending something per post) is very expensive

cookietooting wrote:me chamoutan.


i will bring it myself (with me) (to somebody)

cookietooting wrote:mokithva kvelas.


greetings to everybody

cookietooting wrote:Thanks! :)


Welcome :)

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-11-06, 9:33
by cookietooting
Thank you :)

Can you recommend a good Latin-script Georgian-English dictionary, which I could buy on the internet?

Have a good day!

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-11-19, 16:59
by C0LETTE
gamarjoba,

I was wondering how to translate "გკოცნი ბევრს"
I'm new at this and I couldn't find a definition anywhere :(

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-11-20, 17:24
by HoneyBuzzard
I'm not 100% sure, but I think it's "I kiss you a lot" (from კოცნა kiss in the present screeve with 2nd person direct object გ-, and ბევრი much, many in the dative).

Re: Translations - თარგმანები

Posted: 2009-11-21, 5:24
by C0LETTE
HoneyBuzzard wrote:I'm not 100% sure, but I think it's "I kiss you a lot" (from კოცნა kiss in the present screeve with 2nd person direct object გ-, and ბევრი much, many in the dative).


Thanks a lot :)