The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Georgian

Moderator: Multiturquoise

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Georgian

Postby pimpoapo » 2008-04-01, 14:35

Hi,

I'm looking for a translation of the Owl and the Pussy-cat by Edward Lear on behalf of my friend who is making a collection of this poem in as many languages as he can, just for fun. He's 97-year-old and this hobby gives him a great pleasure.

The Owl and the Pussy-cat

I

The Owl and the Pussy-cat went to sea
In a beautiful pea green boat,
They took some honey, and plenty of money,
Wrapped up in a five pound note.
The Owl looked up to the stars above,
And sang to a small guitar,
'O lovely Pussy! O Pussy my love,
What a beautiful Pussy you are,
You are,
You are!
What a beautiful Pussy you are!'

II

Pussy said to the Owl, 'You elegant fowl!
How charmingly sweet you sing!
O let us be married! too long we have tarried:
But what shall we do for a ring?'
They sailed away, for a year and a day,
To the land where the Bong-tree grows
And there in a wood a Piggy-wig stood
With a ring at the end of his nose,
His nose,
His nose,
With a ring at the end of his nose.

III

'Dear pig, are you willing to sell for one shilling
Your ring?' Said the Piggy, 'I will.'
So they took it away, and were married next day
By the Turkey who lives on the hill.
They dined on mince, and slices of quince,
Which they ate with a runcible spoon;
And hand in hand, on the edge of the sand,
They danced by the light of the moon,
The moon,
The moon,
They danced by the light of the moon.


He started about a year ago and we managed to get it in more than 40 languages so far. Because we are running out of resources I decided to ask help from communities who dedicated to different languages.
It doesn't need to be a professional translation.

Here's a website that I started to set up to share all the translations that we've got so far. Some of them was made by poets but most of them just by friends or people who we run into in different places (waiters of the local restaurant, nurses from hospital, etc). They did the best they could and they just did it for fun and because they wanted to add their own language to this collection.

http://www.bompa.org

Here is the list of the languages that we've got so far (01/04/2008):

Afrikaans, Basque, Bulgarian, Catalan, Chinese, Danish, Dutch, Esperanto, Estonian, Finnish, French, Frisian, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Italian, Irish Gaelic, Korean, Kyrgyz, Latin, Lithuanian, Macedonian, Malagasy, Norvegian Bokmål, Norwegian Nynorsk, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazilian), Romanian, Russian, Slovenian, Spanish, Swedish, Tagalog (Pilipino), Thai, Turkish, Welsh

If you could translate it into Georgian that would be a great help for us.
For exchange I always mention who did the translation at the end of the poem and if you wish it can be linked to your website or email address.

Thanks again for anyone who will help us.

-=Pimpoapo=-

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Georgian

Postby pimpoapo » 2009-07-18, 18:41

Hi,

I'm just checking if is there any new member who might would be able to help with this translation...? :)

User avatar
ninkaakanino
Posts: 104
Joined: 2004-06-12, 19:19
Real Name: ninka
Gender: female
Location: Hamburg
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Georgian

Postby ninkaakanino » 2009-07-19, 17:10

Hello there,

i will try to translate it for you. :D i am not sure how poetic and rhythmic it will turn out, but i'll try my best. hopefully i'll have it done in a couple of days. that site is impressive! :mrgreen:
If you really want something in life you have to work for it. Now quiet, they're about to announce the lottery numbers. (H.S.)

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Georgian

Postby pimpoapo » 2009-07-19, 17:46

Dear ninkaakanino...,

Thank you very much in advance for your help with this translation... We're looking forward to extend the collection with your translation and with a possible audio record maybe...? :)

User avatar
ninkaakanino
Posts: 104
Joined: 2004-06-12, 19:19
Real Name: ninka
Gender: female
Location: Hamburg
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Georgian

Postby ninkaakanino » 2009-07-19, 18:28

Hey Pimpoapo,

done! :) i tried my best.

here it is. ok, i will record it as an audio-file, but send me your email address to mail it to you later together with my full name maybe :)

here's the translation:

ბუ და ფისუნია

I
ბუ და ფისუნია წავიდნენ ზღვაზე
ლამაზი ბარდისფერი მწვანე ნავით,
და თან წაიღეს თაფლი და ბევრი ფული
შეფუთული ხუთ ფუნტიანი კუპიურათი.
ბუმ მაღლა ვარსკვლავებისკენ აიხედა
და პატარა გიტარის ნოტებზე ამღერდა,
”ო, საყვარელო ფისუნიავ, ო, ფისოვ ჩემო სიყვარულო,
ო, რა ლამაზი ფისუნია ხარ,
რა ლამაზი
რა ლამაზი
რა ლამაზი ფისუნია ხარ!”

II

”შე მოხდენილო ბუვ!” მიუგო ფისომ ბუს,
რა მომხიბვლელად და საყვარლად მღერი!
მოდი დავქორწინდეთ და ნუღარაფერს ველით:
მაგრამ ბეჭედი როგორღა უნდა ვიშოვოთ?”
მათ გასცურეს შორს, ერთი წელი და ერთი დღე,
იმ ქვეყანისკენ, სადაც ხარობს ბონგის ხე,
და იქ ტყეში იდგა ერთი გოჭუნა,
ჰქონდა ბეჭედი ცხვირზედა,
ცხვირზედა,
ცზვირზედა,
ბეჭედი ჰქონდა ცხვირზედა.

III

”ძვირფასო, გოჭუნავ, ხომ ვერ მოგვყიდი
შენს ბეჭედს ერთი შილინგის ფასად?”
”მოგყიდით”, დასთანხმდა გოჭუნა, და ისინიც გაუდგნენ გზასა.
და მეორე დღესვე დააქორწინა,
ისინი სწორედ იმ ინდაურმა,
რომელიც ცხოვრობს გორაზე.
ისინი დანაყრდნენ ხორცის ფარშით
და ზედ დააყოლეს კომში,
რომელიც მიირთვეს სამკბილა კოვზით,
და ხელი-ხელ ჩაკიდებულები აცეკვდნენ მთვარის შუქზე,
ქვიშის კიდეზე აცეკვდნენ,
აცეკვდნენ მთვარის შუქზე.
If you really want something in life you have to work for it. Now quiet, they're about to announce the lottery numbers. (H.S.)

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Georgian

Postby pimpoapo » 2009-07-21, 21:35

Hi Ninka,

Thank you very much both the translation and the audio record. Both now are available on the collection website.
Thanks again for your great work,

-=pimpoapo=-

User avatar
ninkaakanino
Posts: 104
Joined: 2004-06-12, 19:19
Real Name: ninka
Gender: female
Location: Hamburg
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Georgian

Postby ninkaakanino » 2009-07-22, 7:11

Great. I've just seen it posted on that page.

You're welcome.

Wish you success with further translations.
If you really want something in life you have to work for it. Now quiet, they're about to announce the lottery numbers. (H.S.)


Return to “Georgian (ქართული)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest