Moderator:Multiturquoise
Zorba wrote: - Consonant stem nouns add ს: ბიჭის, მეგობრის (note the fleeting vowel),
მეზობლის, მინოდვრის (ო changes to ვ)
Zorba wrote: - Vowel stem nouns in ო and უ keep their endings and add -ს
ბოგო - გოგოს; კუ - კუს
Zorba wrote: - Proper nouns never lose their last vowel:
რამაზი - რამაზის; გიორგი - გიორგის, ელენა - ელენეს, ნინო - ნინოს.
Zorba wrote:- რა ფერი არის შენი დის სახლი? (does this make sense?)
Zorba wrote:- შენი მეგობრის ძაღლი შავია, მეგრან სანდროს ძარლი ყავისფერია.
Zorba wrote: ის მეზობლის კატა.
Zorba wrote:So how do adjectives pluralize? would the sentence 'The girls are good' be translated as "გოგოები არიან კარგები."? And do adjectives referring to inanimate nouns pluralize as well? 'The tables are big' 'მაგიდები დიდებია'?
RCA wrote:I’ve posted an ad on the Georgian forum inviting to participate in our discussions. I hope very much that there will be some volunteers to help us in studying their mother tongue.
Если же определение употреблено без определяемого слова, которое мыслится во множеством числе, то тогда определение может иметь форму множественного числа: პატარები, თეთრები, ჩემები, ესენი, ახლები. Эта форма часто входит в именное сказуемое: ბავშვი პატარა იყო – ребенок был маленький, ბავშვები პატარები იყვნენ – дети были маленькие.
აქ მოტოციკლეტები უფრო ლამაზები არიან , ვიდრე გოგონას ერთი მხარე... რომელიც არ ჩანს
Дело в том, что один товарищ из Канады, более продвинутый в плане грузинского языка, чем я...
That’s funny… and rather cruel of you…zhiguli wrote:RCA, you don't know how sadly mistaken you are Clearly your Georgian is in a much better state than mine)
Cuncik wrote:You know, verb is most difficult part of Georgian grammar... I guess what was your problem it`s in structure of the sentence. მათ (them) is the first in this sentence.
Zorba wrote:I have written a little text about myself below... Sorry the text is a bit dumb, it's a really difficult language to learn.
Cuncik wrote:So let`s try to translate this shot text: გამარჯობა ზორბა!..
What is 'ქალიშილი' - is it 'child' and if so, is it different to 'შვილი'?
Now everything is clear.Cuncik wrote:Yes, exactly different main persons (subject/object) in first example: მათ (object) იჭერს ის (subject), in second case: მათ (subject) ესმით ის (object)
Cuncik wrote:May be you will have some questions about my corrections.
Cuncik wrote:** მკვიდრი - is ok, but not so useful in common Georgian, we say “ საიდან ხარ წარმოშვებით (originally)?” or simply: “სადაური ხარ?” (Where are you from)
Cuncik wrote:...ბევრი ძველი და ლამაზი სახლია... რა ჰქვია თქვენს მკვიდრ ქალაქს...
Cuncik wrote:*** კუთხე - means corner, but in this case, the part of Georgia. We use this word just for the parts of Georgia, not for the other countries
Cuncik wrote:...ყველაზე უფრო...
Zorba wrote:მე მიყვარს შავა ზღვა, იმითომ რამ (я там купался, когда я был в Сочи)... მე იქ ვბანაობდი, როდესაც ვიყავი სოჭში.
Zorba wrote:I am so pleased that Mari/Cuncik has decided to join us. Thank you so much, it's very exciting that we have a native speaker!
Return to “Georgian (ქართული)”
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests