There was a comment in a local newspaper about the movie "Vanity Fair". The journalist wrote that the title is an expression deeming british vanity of the 18th-19th century as justifiable (i.e. "fair").
I always believed "fair" was used in the "market"/"gathering" sense here, and the Norwegian translation of Thackeray's book is called "Forfengelighetens marked", which indicates the same interpretation. I haven't read Thackeray, and the journalist implies that he has intimate knowledge of the author's work without explicitly stating so.
I just wondered if the journalist is way off his turf, or if I should learn something from this.