Holiday music from various languages/cultures

This forum is to learn about foreign cultures and habits, because language skills are not everything you need as a world citizen...

Moderator: Forum Administrators

Linguaphile
Posts: 3270
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Holiday music from various languages/cultures

Postby Linguaphile » 2020-03-09, 18:21

Birthday songs in Estonian

(et) Täna on sinu sünnipäev Ivo Linna
https://www.youtube.com/watch?v=Xm-YXng0bbQ

(et) Palju Õnne Kuldne Trio
https://www.youtube.com/watch?v=RHllruv4KAo

(et) Sünnipäeva laul (Sünnipäeva laps) Jam
https://www.youtube.com/watch?v=lFfXv7rJYuI

(et) Sind tervitan Raul Vester
https://www.youtube.com/watch?v=JWML3FL5v1s

Linguaphile
Posts: 3270
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Holiday music from various languages/cultures

Postby Linguaphile » 2020-03-09, 18:46

Locally they are saying that a good way to judge whether or not you have washed your hands long enough is to sing the "happy birthday" song two times.
So why not practice different languages while doing it? If remembering the lyrics takes you a bit more time in an unfamiliar language, your hands will just end up cleaner.
Lyrics included below each video. I'm posting here only those versions that are similar to the English version, since they can be sung in approximately the same length of time. (They're also versions that don't require you to use a person's name.)

(en) Happy Birthday
https://www.youtube.com/watch?v=_z-1fTlSDF0
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
Happy birthday, happy birthday,
Happy birthday to you!

(et) Õnne soovime Sul
https://www.youtube.com/watch?v=9lrqB-wsuHg
Õnne soovime sul!
Õnne soovime sul!
Palju õnne, palju õnne,
Õnne soovime sul!

(es) Cumpleaños feliz
https://www.youtube.com/watch?v=MP1G8wnLpSM
Cumpleaños feliz
Te deseamos a tí
Qué los cumplas en tu día
Qué los cumplas feliz.

(ru) С днем рожденья
https://www.youtube.com/watch?v=phDim0x94ms
С днем рожденья тебя,
С днем рожденья тебя,
С днем рожденья, с днем рожденья,
С днем рожденья тебя

(fi) Paljon onnea vaan
https://www.youtube.com/watch?v=WThrY6JPrxQ
Paljon onnea vaan,
Paljon onnea vaan!
Paljon onnea vaan,
Paljon onnea vaan!

(de) Zum Geburtstag viel Glück
https://www.youtube.com/watch?v=fNUAqFRIMaE
Zum Geburtstag viel Glück!
Zum Geburtstag viel Glück!
Zum Geburtstag alles Gute,
Zum Geburtstag viel Glück

Linguaphile
Posts: 3270
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Holiday music from various languages/cultures

Postby Linguaphile » 2020-04-16, 20:11

It's odd to post these Christmas and New Year songs in April, but I only came across them recently.

(vot) Pühä üü
https://www.youtube.com/watch?v=WLIS86jrOPY

Joulupuu oon raakennettu
https://www.youtube.com/watch?v=bwTBRkJAjcY

(krl) Uuši vuosi
https://www.youtube.com/watch?v=knoac75mUxI

Linguaphile
Posts: 3270
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Holiday music from various languages/cultures

Postby Linguaphile » 2020-12-18, 0:18

Christmas songs in Inari, Northern and Skolt Saami and Finnish:

(smi-sme) Juovllat leat dál
(smi-smn) Puáttus juovlah
(smi-sms) Puäđas rosttov
(fi) Tulkoon joulu
https://www.youtube.com/watch?v=y5u1F6Rc_uU

(smi-sme) Sylvia juovlalávlla
(smi-smn) Sylvia juovlâlaavlâ
(smi-sms) Sylvia rosttovlaaul
(fi) Sylvian joululaulu
https://www.youtube.com/watch?v=55WGAeMvWZQ


User avatar
Naava
Language Forum Moderator
Posts: 1340
Joined: 2012-01-17, 20:24
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Re: Holiday music from various languages/cultures

Postby Naava » 2020-12-18, 14:02

(fi) Ikiaikojen taa
https://youtu.be/p6QSxNsjvhM
Lyrics:
► Show Spoiler

Translation:
► Show Spoiler

I did the translation very quickly, so if you have any feedback how to make it sound better, please tell me and I'll update it! It's so damn hard to translate a song accurately while also keeping the original feeling there. It's especially hard when the source language is Finnish, which really loves to take advantage of the relatively free word order in songs. I tried my best, but I still feel the line "sukupolvien saattoon meidät liittää nyt saa" (which, if I may be extremely literal, is "to the generations' procession us connect now may") is clumsy. I'm not even sure what words to use here! :lol: Saatto is usually "escort", but I feel like in this context it's more like "we can be part of this tradition that has been going on for generations; we'll be one link in the chain". Idk. :?



Return to “Culture”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest