Childhood Rhymes

This forum is to learn about foreign cultures and habits, because language skills are not everything you need as a world citizen...

Moderator:Forum Administrators

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)
Re: Childhood Rhymes

Postby Varislintu » 2021-01-19, 10:14

In Swedish.

-----------------------

Tummetott,
Slickepott,
Långeman,
Gullebrand,
och lilla Vickevire som satt i asken och spann!

-----------------------

Icke Picke Pö
bodde på en ö
Ön börja' brinna,
alla börja' springa
Utom Icke Picke Pö,
för han var redan dö'!

-----------------------

Rida, rida ranka
Hästen heter Blanka
Vart skall vi rida?
Till en liten piga
Vad skall hon heta?
Jungfru Margareta
Den tjocka och den feta

-----------------------

Pelle Plutt Plutt Plutt
Tog ett skutt skutt skutt
Över ån ån ån
Tappa' tån tån tån
In i kammarn efter hammarn
Spika fast den lilla tån!

OR:

Pelle Plutt Plutt Plutt
Tog ett skutt skutt skutt
Flera mil mil mil
Som en pil pil pil
Gick han hem hem hem
Klockan fem fem fem
Åt han mat mat mat
På ett fat fat fat
Drack han vin vin vin
Blev han fin fin fin

-----------------------

Baka baka, liten kaka
Rulla, rulla, liten bulla
Ringla, ringla, liten kringla
Nagga den, och sockra den
Och sjuss in i ugnen!

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Childhood Rhymes

Postby vijayjohn » 2021-04-22, 9:31

Bijlee wrote:I know a song that gets on everybody's nerves, everybody's nerves, everybody's nerves.
I know a song that gets on everybody's nerves and this is how it goes (bum bum bum!)
Repeat....

I think I learned this song from Animaniacs.
Patty cake, patty cake, baker's man
Bake me a cake as fast as you can!
Roll it
Pat it
And mark it with a 2
Put it in the oven for [other person] and me!

I believe my parents sing this as "pat-a-cake" and the other person is always "Polly." I don't remember what steps they use.
MillMaths wrote:
    A B C D E
    Once a guy asked me
    F G H I J
    “Let’s have sex, okay?”
    K L M N O
    How could I say no?
    P Q R S
    So I said yes.
    T U V W X
    Then we both had sex
    Y Z*
    In bed.
*You have to use the British pronunciation of Z make it rhyme.

:shock: :lol:
ILuvEire wrote:I went to a Chinese restaurant
to buy a loaf of bread, bread, bread
They asked me what my name was
and this is what I said, said, said:

My name is /iː aɪ iː aɪ ˈmɪkənaɪ ˈmɪkənaɪ pɔːm pɔːm puː jə ˈwɪli ˈwɪli ˈwɪskɚrz/
[Sometimes omitted: My name is] chief roast beef banana-fama fo feef
[Sometimes omitted: My name is] Elvis Prestly is so sexy! (or Elvis Prestly! Girls are sexy!)

I don't think I've ever heard those omitted lines (actually, I think I've heard other ones instead of those but can't remember how they go), and I think the name in the version I remember is different (something like [ɛɫ aj ɛɫ aj ˈpʰɪkəlaɪ ˈpʰɪkəlaɪ pʰɑm pʰɑm ˈphʉwɾi] (???) [jɛks waj ˈt͡ʃʰɹʉwɾi]). In the versions I remember hearing it, the last line is "my name is CHIEF!"
Hinky pinky ponky
Daddy had a donkey
Donkey died
Daddy cried
hinky pinky ponky

My parents recite the first and last line as [iŋˈgi ˈpiŋgi pɔːŋˈgi] and say "Father" instead of "Daddy."
Mister, mister bus driver, bus driver, bus driver
mister, mister bus driver, bus driver man.

He drinks (or smokes or yells) and he cusses,
he stinks up the busses,

Mister, mister bus driver, bus driver, bus driver
mister, mister bus driver, bus driver man.

This reminds me of "Hail To The Bus Driver" from the Simpsons.
Hoogstwaarschijnlijk wrote:Dutch innummerable song:

ik heb een potje met vet
al op de tafel gezet
ik heb een potje potje potje potje ve-he-het
al op de tafel gezet

Dit is het tweede couplet
ik heb een potje met vet
al op de tafel gezet
ik heb een potje potje potje potje ve-he-het
al op de tafel gezet

Dit is het derde couplet
ik heb een potje met vet
al op de tafel gezet
ik heb een potje potje potje potje ve-he-het
al op de tafel gezet

Dit is het vierde couplet
ik heb een potje met vet
...

Oddly enough, I think I am vaguely familiar with this song because I have Asterix in België, and IIRC the Roman legion near the Gaulish village first appears singing "en ik heb een potje met vet al op de tafel gezet, tararara, tiende couplet!"
Saigheadair wrote:I really don't know what this rhyme is for, but we used it a lot when I was a child.

One, two, three
Asawa ni Marie
Araw-gabi
Walang panty!


One, two, three
The spouse of Marie
Morning and night
No panty/doesn't wear panties.

As an adult, this makes me think because Marie is a girl's name so the spouse should be a husband. Guys don't wear panties. Unless Marie is a man, then this would be making fun of Marie's wife. Or this might be some kind of lesbianism.

This one might make more sense if it was put in the right context. :D

There are dances in Malayalee culture that involve clapping performed even by adults. I'm not sure what child-specific clapping games there are, though.

Spitfire
Posts:7
Joined:2021-06-03, 16:02
Gender:male
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)

Re: Childhood Rhymes

Postby Spitfire » 2021-06-03, 23:47

Mary had a little lamb;
Its fleece was white as snow;
And everywhere that Mary went,
The lamb was sure to go.

It followed her to school one day,
Which was against the rule;
It made the children laugh and play
To see a lamb at school.

And so the teacher turned it out;
But still it lingered near,
And waited patiently about
Till Mary did appear

I also learnt an alternative version which was:

Mary had a little lamb
She tied it to a pylon
10,000 volts went up its tail
And now its wool is nylon


Return to “Culture”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests