Here are the translations of the Harry Potter book titles into my conlangs. What about yours?
Harry Potter and the Philosopher’s Stone:
Izkairronki: Harry Potter ika filozofeskuzuk gabarra
Gychen: Harry Potter ænt de Schtænu dez Filozoferz
Ihi’appa: Harry Potter na ‘a unae ila ‘elle ila Pilosopia
Harry Potter and the Chamber of Secrets:
Izkairronki: Harry Potter ika juzemarren emba
Gychen: Harry Potter ænt du Zekretenzimmu
Ihi’appa: Harry Potter na ‘a tilate ilana eella
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban:
Izkairronki: Harry Potter ika Azkaban-go unmeske
Gychen: Harry Potter ænt de Geiler awf Azkaban
Ihi’appa: Harry Potter na ‘a elle ila uaketitilate ila Azkaban
Harry Potter and the Goblet of Fire:
Izkairronki: Harry Potter ika oifarren kalze
Gychen: Harry Potter ænt de Fæierbeker
Ihi’appa: Harry Potter na ‘a iene ila ooe
Harry Potter and the Order of the Phoenix:
Izkairronki: Harry Potter ika Feniks-essa
Gychen: Harry Potter ænt du Fenikscíl
Ihi’appa: Harry Potter na ‘a kihikiha ila Penikuse
Harry Potter and the Half-Blood Prínce:
Izkairronki: Harry Potter ika arretsaknóuisu nûeiele
Gychen: Harry Potter ænt de hawfblœtich Prinsu
Ihi’appa: Harry Potter na ‘a lanate ila lili’i kaha
Harry Potter and the Deathly Hallows:
Izkairronki: Harry Potter ika Dirrtibilirrizk rrélikusk
Gychen: Harry Potter ænt dusk Hællœwungen dez Tætz
Ihi’appa: Harry Potter na ‘ana tu’akka ila Puue