How is the following sentence in your conlangs?

This forum is intended for topics dealing with translations in conlangs.

Moderators:Ashucky, Dormouse559

PaulSh
Posts:69
Joined:2012-07-20, 15:35
Real Name:Paweł Szul
Gender:male
Location:Rymanów
Country:PLPoland (Polska)
How is the following sentence in your conlangs?

Postby PaulSh » 2013-01-19, 22:43

How is the following sentence in your conlangs?

"One the begininng God created heaven and the earth"

in saejsk rajd :

"Aupa dou antevlor Deo krea selo e dou erd"
/Opa: də ɛntevləʁ Di krwa sil i: də əʁd"

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby hashi » 2013-01-20, 21:10

PaulSh wrote:How is the following sentence in your conlangs?

"One the begininng God created heaven and the earth"


I need this in correct English before I can translate it.
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

Llawygath
Posts:742
Joined:2012-07-15, 19:44

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Llawygath » 2013-01-21, 1:06

It's supposed to be 'in the beginning', isn't it?

User avatar
Emandir
Posts:6597
Joined:2002-11-21, 17:37
Real Name:Jean-Luc Bengler
Gender:male
Location:France
Country:FRFrance (France)
Contact:

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Emandir » 2013-01-23, 10:18

Mean hashi! You know it's Genesis 1:1, don't you? :silly:
----------

Cámpe:
h'ólfa ngáje nteránci lelóhi mbáambo
/ˈɲɔlfa ˈnʒaje nteˈrantʃi leˈlɔɲi ˈmbaambo/
beginning god creation-his DAT-sky earth-and


Mu-xyan:
zi lwar tris ta lyu ya nal pi xam
/ði lwɑr θris θɑ lju jɑ nɑl ɸi ʃɑm/
LOC beginning creation 3p god ALL sky and earth
Language is the best way men have found to misunderstand each other. Lycodoxos

@Emandir

language learner
Posts:634
Joined:2011-10-15, 18:41
Gender:male

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby language learner » 2013-01-23, 18:17

Do you happen to have a topic about the latter conlang?

User avatar
Emandir
Posts:6597
Joined:2002-11-21, 17:37
Real Name:Jean-Luc Bengler
Gender:male
Location:France
Country:FRFrance (France)
Contact:

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Emandir » 2013-01-23, 21:41

имен wrote:Do you happen to have a topic about the latter conlang?
No, I just posted in the "Interpreter Translation Game" thread - but I've thought about it... when I have time !
Language is the best way men have found to misunderstand each other. Lycodoxos

@Emandir

User avatar
Quetzalcoatl
Posts:3516
Joined:2005-09-24, 21:50
Gender:male
Location:Vietnam
Country:VNVietnam (Việt Nam)

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Quetzalcoatl » 2013-01-25, 19:09

Štonšul Thonšo Wonjoi ya čeičai wayazit.

[Štonš-ul Thonš-o Wonj-oi ya čeič-ai wa<ya>z-i-t]
beginning-LOC god-NOM.SG heaven-ACC.SG and earth-ACC.SG create<PAST>-SG-3.PFV

User avatar
Kshaard
Posts:209
Joined:2012-06-08, 17:19
Real Name:Nott Tellun
Gender:male
Location:Xan
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Kshaard » 2013-02-05, 20:44

Tlipin-uk Folm-uk maltantal Syalk yemigig uk-etlu pan.
space-the Earth-the past-create God begin-prespartic-noun the-real-DAT on
Etl (or 'real') in this and most cases doesn't mean 'real' - it is used when you want to show the case of the previous noun.
Last edited by Kshaard on 2013-02-17, 13:12, edited 1 time in total.
Project Zelia is not dead - it is only sleeping. Long live project permanently unnamed!

Xupaca - Gakxiirou - Tawʒessò - Ōrgadūvk - Maxyrteser

EoKlaus
Posts:4
Joined:2013-02-16, 12:47
Real Name:Claudiu
Gender:male
Location:athencs
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby EoKlaus » 2013-02-16, 13:12

In Grafi vors (not finished yet)

Anvas âge-lekse va âge-jek âgu-arh em-uithe-țâ.
(God the hevean and the earth in the beginning created)

the strees is on every first vowel from every word. The â, î. ț (ts) are from Romanian language. When I will learn more on IPA I will edit this post.

More on Grafi vors here

Freebooter
Posts:15
Joined:2006-06-15, 3:44
Real Name:David Middleton Edelen II
Gender:male
Location: Millbrook, Alabama
Country:USUnited States (United States)

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Freebooter » 2013-02-21, 23:06

In the beginning God created heaven and earth!
"En du bugonen Gude chriatad Hafunn anz Erde!"
Pronounced: "Ehn doo boogoe-nen Goodeh chree-ahtahd hahfoon ahnz airdeh!" Note: "Ch" is as in German.

My language is just a hobby, simple and easy. Sentence structure is as in English, pronunciation of vowels and words, etc, as in German. Just something I am playing with.
Freebooter

User avatar
linguoboy
Posts:25540
Joined:2009-08-25, 15:11
Real Name:Da
Location:Chicago
Country:USUnited States (United States)

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby linguoboy » 2013-02-21, 23:09

Freebooter wrote:In the beginning God created heaven and earth!
"En du bugonen Gude chriatad Hafunn anz Erde!"
Pronounced: "Ehn doo boogoe-nen Goodeh chree-ahtahd hahfoon ahnz airdeh!" Note: "Ch" is as in German.

My language is just a hobby, simple and easy. Sentence structure is as in English, pronunciation of vowels and words, etc, as in German. Just something I am playing with.
Freebooter

In German, z represents [ʦ], not [z]. That is, anz would be pronounced "uhnts".
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

Freebooter
Posts:15
Joined:2006-06-15, 3:44
Real Name:David Middleton Edelen II
Gender:male
Location: Millbrook, Alabama
Country:USUnited States (United States)

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Freebooter » 2013-02-22, 1:15

Thanks for that correction. I forgot about the German Z at the end of a word. Here it is straight from my little "dictionary": ("And: anz; pron; ahntz" ) and you can see I have the "z" right, just forgot it here when I posted that. Besides, been a long time since I spent a couple of years in Germany in the army (1973-74) and studied German a bit. I loved Germany by the way.
RB
What do I know of cultured ways, the guilt, the craft and the lie?
I, who was born in a naked land and bred in the open sky.
The subtle tongue, the sophist guile, they fail when the broadswords sing;
Rush in and die dogs--I was a man before I was a kink!
----From The Road of Kings, by Rober E. Howard

Ciarán12

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Ciarán12 » 2013-02-22, 22:47

“Be kśawpśnar, xwegweye ztrowze te ztriśed Mnuiś hio.”
"In the beginning God created heaven and earth."
[on begin-nominalizer-Adp.Case.Def., create-Dist.Past.(infix) heaven-Com.Case.Def. and earth-Com.Case.Def. God Pron.*]

*The pronoun "hio" is an archaic/very formal masculine pronoun usually used when certain affixes that are normally added to a subject pronoun need to be used when a noun is the subject, but whose use is yet more formal when no such affix is used (yet the dummy pronoun is still present).

User avatar
Narbleh
Posts:3937
Joined:2007-07-30, 6:37
Real Name:Erik
Gender:male
Location:Portland
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Narbleh » 2013-03-06, 22:56

Tjeemõ, Heele aldesje eivą a-mąą.
/ˈtʃɛː mɔ̃ ˈhɛː lɛ ˈal dɛ ʃɛ ˈʔɛj vɑ ʔa ˈmɑː/
tjee-mõ heele alde-sje sky-0 and-earth-0
[begin-TEMPOR god create-PAST.3sg sky-ACC and=earth-ACC
[flag=]en-us[/flag][flag=]fr[/flag][flag=]eo[/flag][flag=]nl[/flag]Image

cafaristeir
Posts:14
Joined:2010-03-08, 20:56
Real Name:Olivier Simon
Gender:male
Location:Nancy

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby cafaristeir » 2013-03-07, 17:02

In Sambahsa :

IN-KAP Elohîms kwohr waurns ed ardh.


http://fr.scribd.com/doc/38673695/in-kap

Wlquos
Posts:7
Joined:2013-02-22, 9:06

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Wlquos » 2013-04-04, 11:22

En anakap Deivo gone tod akmon eti tod dheghom.
Last edited by Wlquos on 2013-04-06, 15:19, edited 1 time in total.

cafaristeir
Posts:14
Joined:2010-03-08, 20:56
Real Name:Olivier Simon
Gender:male
Location:Nancy

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby cafaristeir » 2013-04-04, 12:25

Wlquos wrote:En anakap Deivo gone tod akmon eti tod dheghom.


Typically IE-based. Is your conlang project now ready ?

In fact, if there are many differences between the Sambahsa version and yours, this is because I used the (French) translation by Chouraqui, which is very close to the Hebrew (Semitic) text. Thus, this led me to use "ardh" (partly from Semitic) rather than "(di)ghom". In Sambahsa, "akmen" means "vault", not exactly "sky". Here, the matter is about the "surrounding sky" *wer, which was supposed to be made of water.

In PIE, I would translate : K^rrôH2_tikset Dyêws werunòm/H2ék^menm ghzém-kwe

K^rrôH2 is a special locative for "head".
"tikset" < "titk^ét" < root *tek^; cf. Latin "texere", Greek "tektôn"; unstressed here in second position and in the imperfective, since PIE worked with aspects.
For *ghzém, I followed Beekes, *dhgh^ém-m.

Olivier

leander11
Posts:779
Joined:2007-11-12, 15:17
Real Name:leander
Gender:male
Location:Heist-op-den-Berg
Country:BEBelgium (België / Belgique)
Contact:

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby leander11 » 2013-04-08, 21:26

Sodilin terko nipanon ranurit em järot.
beginning-in god create-past-masculine3rdperson heaven-acc and earth-acc
The fat vowels are emphasized.

User avatar
Fox Saint-Just
Posts:433
Joined:2013-04-08, 17:59
Gender:male
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby Fox Saint-Just » 2013-04-09, 14:19

In kaixi Dev pa kreat tyan i arda.
Native: [flag=]it[/flag] [flag=]egl[/flag] B2: [flag=]en[/flag] Intermediate: [flag=]de[/flag] [flag=]fr[/flag] Curious about: [flag=]ru[/flag] [flag=]hy[/flag] [flag=]eu[/flag] [flag=]nah[/flag] [flag=]ga[/flag] [flag=]sr[/flag]
[flag=]art[/flag] Currently developing Ardlang: http://www.unilang.org/viewtopic.php?f=85&t=40076.

DarcX2
Posts:4
Joined:2013-04-16, 5:42
Real Name:Elijah
Gender:male
Location:Destrehan
Country:USUnited States (United States)

Re: How is the following sentence in your conlangs?

Postby DarcX2 » 2013-04-16, 6:15

Zin Falg zen vergyr ew zen negar bu zun hurje venpraut.
(Using English's phonetics:
zeen fawlg zen fehr-gir ef zen neh-gar boo zoon hoor-che* ven-prowt.)

*the "ch" is guttural, as in "loch."


Return to “Conlang Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests