zhiguli wrote:I wasn't sure where to put this, but I thought Rusyn should have a home somewhere on this forum. Anybody interested in this language?
Welcome to Unilang! Nice to have a Rusyn native speaker.rusynkt wrote:Hi,
I am a native speaker of the Rusyn language and I'd love to contribute to Unilang, but I don't know where I should start. Should I start a Rusyn thread in the language forum?
Thank you in advance.
dorenda wrote:Welcome to Unilang! Nice to have a Rusyn native speaker.
Yes, you could start a thread, but as this one already exists, you could also use this one. And maybe ask it to be moved to the "other languages" part of the forum, if you don't like its place here at the Ukrainian forum.
Apart from starting a thread, you could also contribute by making some materials, for example translating stories in the Translation and Development Center (before you translate a lot, you may want to check if your translations appear the Resources section, though, cause there were some problems with that and I don't know if they're solved alread). Or you can make exercises there. Or you can add links to resources elsewhere on the internet for Rusyn. Or you can write something about Rusyn in the wiki.
That should be enough possibilities to start with.
I think one of the forum administrators could do that.rusynkt wrote:I guess the thread will be more noticeable to those interested in the Rusyn language if moved to the "other languages" subforum. Who should I contact to ask for moving the thread?
I can't find any tutorials, but for the exercises it should be clear how to make them once you start making one. It will be a fill-in-the-gap exercise, so you just choose some subject (typically a specific point of grammar) and think up sentences which illustrate it. For example, you can make an exercise about adjective agreement, so you make up sentences in which the learner has to fill in the right form of the adjective. You just fill in the title and description of the exercise, then type a sentence, put the cursor where you want the blank, and click "Insert new Fill-In Element". It's all explained there what you have to fill in there. And when you're ready, you click "Finish editing and save all changes". That should be it, I think.rusynkt wrote:I've already translated a small story and now its Rusyn version is waiting for verification As for the courses and exersices, I have no idea on how to make them Are there any tutorials on this subject here on Unilang? Thank you.
RCA wrote:Вітаю на форумі! Мене дуже цікавить русинська мова та її діалекти, тож з цікавістю буду переглядати новий тред. Щодо статті у Вікі, хотів би зробити кілька маленьких зауважень:
1. Мабуть, Закарпаття є western Ukraine, а не southwestern.
2. Наскільки мені відомо, Common Slavic (праслов’янська??) не мала звука, що відповідав би українському/русинському «и».
3. Русинська лексика має досить багато запозичень також з польської мови (принаймні, лемківські говірки).
AndreiB wrote:У меня несколько вопросов насчет русинского языка, поскольку информаций в этой связи мало : Чем он отличается от украинского?Почему украинские власти не признают русин в качестве отдельного народа и не считают русинский отдельным языком? На чем основываются их аргументы в этой связи?
Заранее благодарен. Кстати,извините за то,что пишу на русском,я вообще не знаю украинского
Так, дійсно, бо клімат там і справді південний (принаймні, у порівнянні з рештою Західної України).rusynkt wrote: 1. Закарпаття знаходиться на півдні Західної України
Мне кажется, тут все гораздо проще. Большинство народов состоит из разных этнических групп, различающихся традициями, языком, историей и т.п. Эти различия могут быть очень существенными, как, например, у итальянцев или немцев, а могут быть и небольшими. Украинские этнические группы находятся где-то посередине и ничем особым в этом плане не выделяются. Но не в этом дело. Было бы ошибочно выделять русинов в отдельный народ только по языку, потому что есть другие этнические группы, гуцулы, например, чей язык, по моему дилетантскому мнению, отличается от стандартного украинского не меньше, чем русинский, но которые совершенно спокойно считаются частью украинского этноса. Или возьмем, к примеру, немцев. У них есть нижненемецкие диалекты и верхненемецкие, различия между которыми очень значительны, но, несмотря на это, и те, и те считаются немцами. Или итальянцы – это вообще набор очень разных этнических групп, настолько разных, что представители крайних групп практически не способны понять речь друг друга. Так что в плане языка, русинов при желании можно было бы спокойно считать одной из этнографических групп украинцев, а их язык – местной диалектной разновидностью украинского, прецедентов для этого предостаточно. То же самое касается и традиций, и истории. И украинские власти, основываясь на этом, без особых проблем относят русинов к украинцам.rusynkt wrote: -На вопрос об отличии языков коротко ответить не получится
...
Я привел этот пример исключительно в качестве иллюстрации того, что чисто лингвистические факторы в присвоении статуса отдельного языка значат не так уж и много.AndreiB wrote: А что касается сравнения с молдавским/румынским, на мой взгляд,здесь ситуация существено отличается от ситуации русинского языка на Украине, потому что не смотpя на то, что молдавский язык является фактически региональным вариантом румынского, эти две общности по-прежнему разграничиваются по политическим причинам. Конечно же, аргументы стороников так-называемого молдавского языка основываются на том,что в разговорной речи употребляется большое каличество слов,заимствованных из русского языка.
Дуже цікаво, дякую! Дозволю собі кілька невеличких спостережень.rusynkt wrote:Почав описувати мову з короткого словничка. Поки що тут близько 250 слів.
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests