Page 10 of 16
Re: Ainu and Inuit (Yupik/Aleut) comparison
Posted: 2009-01-28, 0:47
by Karavinka
Amaqqut wrote:noir wrote:Thank you for this posting, it indeed is interesting.. but I'm not sure if it makes much sense to compare Ainu with Basque? There is a Japanese linguist called Suzuko Tamura (田村すず子) who is a specialist in both Ainu and Basque, but I doubt she made much progress in exploring their relationships. (At least nothing in her bibliography)
Yes, but i see some they said Ainu are really weak comparison with Basque and
Inuit comparison Basque too even Japanese/Korean
Inuit/Yupik and Aleut related Uralic-Altaic, but i noticed my native inuit is very closely Japanese, Ainu and Korean than Uralic-Altaic
I read the books Inuit originally from Japan in some 12 thousand years ago. and Ainu more resembled Inuit's throat singing than Mongolian/Tuvan
I saw your profile you native Korean? cool now you founded out Inuit comparison with Korean? i will show you other times but one thing if im right the word 'heavy snow' is Pokseoul' as Inuit 'Piqsiq' means 'heavy snow/blizzard'
eh?
Well, in all honesty I don't even believe in Ural-Altaic. I don't even think "Altaic" is tenable, and I find it hard to believe there is a genetic relationship between Ainu, Korean and Japanese. None, I see all three as language isolates.
The word Pokseol is "heavy snow" indeed, but this is a Sino-Korean loanword - 暴雪 bao4 xue3 in Mandarin.
Re: Ainu and Inuit (Yupik/Aleut) comparison
Posted: 2009-01-28, 17:12
by Tukkumminnguaq
noir wrote:Amaqqut wrote:noir wrote:Thank you for this posting, it indeed is interesting.. but I'm not sure if it makes much sense to compare Ainu with Basque? There is a Japanese linguist called Suzuko Tamura (田村すず子) who is a specialist in both Ainu and Basque, but I doubt she made much progress in exploring their relationships. (At least nothing in her bibliography)
Yes, but i see some they said Ainu are really weak comparison with Basque and
Inuit comparison Basque too even Japanese/Korean
Inuit/Yupik and Aleut related Uralic-Altaic, but i noticed my native inuit is very closely Japanese, Ainu and Korean than Uralic-Altaic
I read the books Inuit originally from Japan in some 12 thousand years ago. and Ainu more resembled Inuit's throat singing than Mongolian/Tuvan
I saw your profile you native Korean? cool now you founded out Inuit comparison with Korean? i will show you other times but one thing if im right the word 'heavy snow' is Pokseoul' as Inuit 'Piqsiq' means 'heavy snow/blizzard'
eh?
Well, in all honesty I don't even believe in Ural-Altaic. I don't even think "Altaic" is tenable, and I find it hard to believe there is a genetic relationship between Ainu, Korean and Japanese. None, I see all three as language isolates.
The word Pokseol is "heavy snow" indeed, but this is a Sino-Korean loanword - 暴雪 bao4 xue3 in Mandarin.
Of course this true. Also Eskimo-Aleut ve been isolated in North American none related at all in american languages.
Ooh my mistaken i know Sino-Korean and Sino-Japanese loanword from the CHinese word
How is the name Nicholas in Ainu ?, with Ainu alphabet
Posted: 2009-02-06, 13:40
by Pekz
How is the name Nicholas in Ainu ?, with Ainu alphabet . Thank you very much
Re: How is the name Nicholas in Ainu ?, with Ainu alphabet
Posted: 2009-02-06, 17:08
by Sean of the Dead
Ainu uses Katakana. Go to WikiPedia or Omniglot and look it up yourself.
Re: How is the name Nicholas in Ainu ?, with Ainu alphabet
Posted: 2009-02-08, 6:30
by ILuvEire
Dude, what's the point of these topics? Look up Ainu. Look up katakana. Put two and two together.
Your name would be the symbols "ni-ko-ra-s" (Ainu has -s doesn't it?)
Re: How is the name Nicholas in Ainu ?, with Ainu alphabet
Posted: 2009-02-08, 18:09
by Trapy
ILuvEire wrote:(Ainu has -s doesn't it?)
Correct.
Unfortunately I don't know katakana :p
Re: How is the name Nicholas in Ainu ?, with Ainu alphabet
Posted: 2009-02-09, 6:45
by ILuvEire
ニコラッ in Ainu, ニコラ-ス in Japanese (I think I put the right long vowel).
ITAKO!
Posted: 2009-02-23, 0:45
by Trapy
Aynu, aoka itak... ku=kor somo itak... ku=mina, ku=mina... Aoka itak!
ku=kor aynu asir? 
Re: ITAKO!
Posted: 2009-02-23, 4:47
by ILuvEire
Caspita! Trappy, la tua ainu e MOLTA buona!
Re: Looking for these phrases...
Posted: 2009-03-08, 0:19
by unzum
Hello trapy, sorry this took a while, I haven't had much time for Ainu recently. I hope it's not too late.
This is what I found in an Ainu-Japanese dictionary:
hokure - Faster, hurry up
tunas'no - Faster, please hurry (Seems to be a more polite version of the above)
i'rapok'kari - Idiot
siwnin - Green
These three words came up for 'why', I'm not quite sure of the difference between them.
makani - Whereas this is the word 'why' to be used in sentences
makanak'ne - Same
From the translated course on Unilang:
nep kusu - for what, why
Intermediate Ainu 15 Weather talk (2)
Posted: 2009-03-08, 16:16
by unzum
Lesson 15: Weather talk (2)
Text
アプト アシ
apto as
Rain falls.
タント アプト アシ
tanto apto as
Today rain falls.
ウパシ アシ
upas as
Snow falls.
タント ウパシ アシ
tanto upas as
Today snow falls.
Vocabulary
アプト - apto - Rain
アシ - as - To fall (rain, snow); to blow (wind); to stand up; to stop, stand still; (a door) closes
ウパシ - upas - Snow
Need a sentence in Ainu for an art project
Posted: 2009-04-05, 0:03
by LoneWolf
So here’s the thing, I’m in college presently studying in art. For one of my courses I have to make an art project which is socially involved. Being a language freak, I chose as a subject to treat about endangered languages and cultures.
Now, for my project I wanted to include sentences in as many of these dying languages as possible. Therefore, I would greatly appreciate it if anyone of you could give me a meaningful sentence in Ainu or any other endangered or newly revived language.
More precisely, I’m looking for a sentence that reflects the identity of the endangered language and/or people. It could be a saying in the threatened language, a nationalistic slogan, or simply a made up sentence which summarizes well the idea that all humans are equal and have the right to be. For example, in Gaeilge (Irish):
‘Tír gan teanga, tír gan anam’ (a country without a language is a country without a soul)
Also, please write in the script which is usual for the language.
I’ll take the time to mention as well that I do not want any hateful messages or slogans. I believe hate does not solve any problems, it only generates more destruction. Hence, I trust your input on this matter.
By the way, I have posted this message at a few other places on Unilang. I want to get the most languages included in the project as possible.
Thank you very much for your kind help!
Re: Need a sentence in Ainu for an art project
Posted: 2009-04-05, 0:29
by hashi
Why don't you post this in the translation forum with a list of languages you want it in?

Romance in Ainu
Posted: 2009-04-16, 20:07
by Nerroth
Hi!
I have recently been trying to get as much information as I can regarding Ainu, so please bear with me...
For one thing, I was wondering if there are any good sources for the kind of terms or phrases one might use in Aynuitak, when it came to romance or courtship?
For example, do they have a similar scale in their terms of expression that one finds in Japanese (suki>daisuki>aishiteru) when it comes to like/really like/love in Ainu?
What about romantic expressions - are there any well-known poetic turns of phrase, or terms of endearment, which can be found?
(Another example - is there an equivalent of the Japanese kimi no kodoku wo wakete hoshii, and would one ever hear anyone use it?)
Oh, and as an aside, is there a way to compile the lessons from the online beginner's guide into a downloadable pdf?
Thanks for your time.
intermediate ainu 16 weather talk (3)
Posted: 2009-10-25, 13:37
by unzum
Apologies everyone for the delay. Updates will probably be infrequent but I'll try to keep them coming.
Lesson 16: Weather talk (3)
Text
レラ アシ
rera as
Wind blows.
タント レラ アシ
tanto rera as
Today wind blows.
レラ アン
rera an
It is windy.
タント レラ アン
tanto rera an
It's windy today.
レラルイ
rera-ruy
Wind is strong.
タント レラルイ
tanto rera-ruy
Today wind is strong.
Vocabulary
レラ - rera - Wind
ルイ - ruy - Strong, many
Notes by Shigeru Kasano
In weather expression such as ニックル アン (It's cloudy), and レラ アン (It's windy), we use アン (it is, there are).
For storms and stormy weather we say ルヤンペ.
ルヤンペ ドム タ エ エク?
means 'Did you come in the middle of all the rain?'.
intermediate ainu 17 weather talk (4)
Posted: 2009-10-25, 13:39
by unzum
Lesson 17: Weather talk (4)
シリセセク
sir-sesek
It's hot.
タント シリセセク
tanto sir-sesek
Today it's hot.
シリポプケ
sir-popke
It's warm.
タント シリポプケ
tanto sir-popke
Today it's warm.
Vocabulary
セセク - sesek - Hot
ポプケ - popke - Warm
Notes by Shigeru Kasano
シリセセク meaning 'it's hot', and シリポプケ meaning 'it's warm', are used when talking about the weather.
When you feel hot you say ク・セセク フミ, and ク・ポプケ フミ when you feel warm.
Intermediate Ainu 18 weather talk (5)
Posted: 2009-10-25, 13:40
by unzum
Lesson 18: Weather talk (5)
Dialogue
メアン
me-an
It's cold.
タント メアン
tanto me-an
Today it's cold.
シリメマン
sir-meman
It's cool.
タントシリメマン
tanto sir-meman
Today it's cool.
Vocabulary
メアン - me-an - Cold
メマン - meman - Cool
Notes by Shigeru Kasano
マアン meaning 'it's cold', and シリメマン meaning 'it's cool', are words used when talking about the weather.
When you feel cold you say ク・メライケ フミ, and ク・メマン フミ when you feel cool.
Ainu Itako
Posted: 2009-11-15, 21:20
by Trapy
I realised the other dya that I have forgotten ~50% of my Ainu (I only had ~100 words to begin with). I still think this is phonetically one of the more beautiful languages. Anyone else still interested in this language and want to learn together?
Re: Ainu Itako
Posted: 2009-11-17, 13:25
by Karavinka
Trapy wrote:I realised the other dya that I have forgotten ~50% of my Ainu (I only had ~100 words to begin with). I still think this is phonetically one of the more beautiful languages. Anyone else still interested in this language and want to learn together?
I still am. I'm working with a book called "カムイユカラでアイヌ語を学ぶ" (Learning Ainu with Kamui Yukars), which is oriented to give a basic understanding of the classical/epic forms of Ainu to enable the learner to actually chant it. I love it.

Re: Ainu Basic Vocabulary
Posted: 2010-01-03, 11:34
by Eginhard
Thanks, very good vocabulary list! I continued and translated the next part.
It also contains some useful slang words.
2.
About Daily Life, General Terms - 生活、一般について (35)ホペチナア | hopecinaa | to sit with the knees up |
ア | a | to sit |
モウㇽ | mour | underwear |
イシㇼクラン | isirkuran | Oh dear! (expression of surprise) |
ウㇽキ | urki | louse |
タィキ | tayki | flea |
サカンケ | sakanke | to air, dry |
タンタ | tanta | here |
トオン | toon | that |
トオンペ | toonpe | that person |
ペ | pe | person |
チキㇼ | cikir | leg, foot |
ウェン | wen | bad, evil |
タアン | taan | this |
タアンペ | taanpe | this person |
ト | to | breast, nipple |
オソㇿ | osor | buttocks |
オㇱマケヘメスㇷ | osmakehemesup | mentally retarded |
イヨイタㇰ | iyoitak | curse, spell |
ホラㇰ | horak | to collapse |
ホリㇷ゚パ | horippa | ritual to dispel demons and to summon gods |
セㇺ | sem | storage room in the house entrance |
オッタ | otta | inside, among |
トランネ | toranne | to be idle, lazy |
トランネㇷ゚ | torannep | lazy person (insult) |
ウェントランネㇷ゚ | wentorannep | bad, lazy person (insult) |
トランネカムィ | torannekamuy | lazy person (insult) |
ウェントランネカムィ | wentorannekamuy | bad, lazy person (insult) |
ニッネカムィ | nitnekamuy | evil god (insult) |
ニッネ | nitne | tough, bad, evil |
カムィ | kamuy | god |
モㇱマノアン | mosmanoan | Don't worry! Don't mind! |
サマㇺペ | samampe | vagina (slang), flat fish |
タスㇺ | tasum | illness, disease |
ラパㇷ゚セ | rapapse | to fall down (noisy) |