Asturian (Asturianu)

Any language which does not have a specific forum can have a thread made for it here.
User avatar
kalemiye
Posts:4227
Joined:2007-01-12, 19:24
Gender:female
Country:ESSpain (España)
Re: Conversaciones en asturiano

Postby kalemiye » 2009-03-26, 22:26

En este foro estamos para ayudarnos los unos a los otros a aprender idiomas y cada uno tenemos nuestra opinión, que tú no la compartas no te da derecho a insultar a nadie llamando "moros" al resto de los españoles. Pero sí te da derecho a que des tu opinión libremente, siempre y cuando ello no conlleve insultos de ninguna clase.

La próxima vez que vea que en tus posts insultes a nadie, da por hecho que informaré a los moderadores de tu comportamiento.
Not available

User avatar
loqu
Posts:11890
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Re: Conversaciones en asturiano

Postby loqu » 2009-03-26, 23:14

Aparte de que algunos otros preferiríamos que no nos hubierais obligado a dejar de ser moros.

:lol: :lol:
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

User avatar
kalemiye
Posts:4227
Joined:2007-01-12, 19:24
Gender:female
Country:ESSpain (España)

Re: Conversaciones en asturiano

Postby kalemiye » 2009-03-29, 19:03

loqu wrote:Aparte de que algunos otros preferiríamos que no nos hubierais obligado a dejar de ser moros.

:lol: :lol:


Creéme que te hicieron un favor bien grande. :twisted: :P
Not available

geonames
Posts:73
Joined:2008-01-04, 6:00
Real Name:Werner Fröhlich
Gender:male
Location: Düsseldorf
Country:DEGermany (Deutschland)
Contact:

Translation of small text

Postby geonames » 2009-04-04, 17:22

Hi all,

I'm running a website about (mostly) geographical names in several languages ( http://www.geonames.de ) and am looking for a translation of the introduction phrase into Asturian:

"The countries of the world in their own languages and scripts; with official names, capitals, flags, coats of arms, administrative divisions, national anthems, and translations of the countries and capitals into many languages"

Thank you all in advance and enjoy your weekend, or what's left of it.
Werner
my website: http://www.geonames.de
Gib mir die Kraft Dinge zu ändern, die ich ändern kann; die Gelassenheit Dinge zu akzeptieren, die ich nicht ändern kann; und die Weisheit den Unterschied zu erkennen.

User avatar
LoneWolf
Posts:54
Joined:2008-10-07, 0:37
Real Name:Eric Walker
Gender:male
Country:CACanada (Canada)

Need a sentence in Asturian for an art project

Postby LoneWolf » 2009-04-05, 0:06

So here’s the thing, I’m in college presently studying in art. For one of my courses I have to make an art project which is socially involved. Being a language freak, I chose as a subject to treat about endangered languages and cultures.

Now, for my project I wanted to include sentences in as many of these dying languages as possible. Therefore, I would greatly appreciate it if anyone of you could give me a meaningful sentence in Asturian or any other endangered or newly revived language.
More precisely, I’m looking for a sentence that reflects the identity of the endangered language and/or people. It could be a saying in the threatened language, a nationalistic slogan, or simply a made up sentence which summarizes well the idea that all humans are equal and have the right to be. For example, in Gaeilge (Irish):
‘Tír gan teanga, tír gan anam’ (a country without a language is a country without a soul)

Also, please write in the script which is usual for the language.

I’ll take the time to mention as well that I do not want any hateful messages or slogans. I believe hate does not solve any problems, it only generates more destruction. Hence, I trust your input on this matter.

By the way, I have posted this message at a few other places on Unilang. I want to get the most languages included in the project as possible.

Thank you very much for your kind help!

User avatar
Bubulus
Posts:7647
Joined:2008-08-14, 2:55
Gender:male
Country:CACanada (Canada)

Re: Conversaciones en asturiano

Postby Bubulus » 2009-05-09, 22:29

loqu wrote:Puedes encontrar más información en este hilo. :)

No lo entiendo, en ese tema PopoWiwi dijo que toda la gente habla más o menos asturiano, que includo visitó León y un tío le dijo que también lo hablaba, pero en este tema dijo que casi nadie lo hace. ¿Cuál se apega más a la realidad? (Este es de esos momentos en que de verdad dudo de la información de la Wikipedia. :) )

benoit
Posts:61
Joined:2007-08-17, 18:43
Real Name:Benoit Mantel
Gender:male
Location:Dnepropetrovsk
Contact:

Alejandro Fernández-Cernuda Díaz

Postby benoit » 2009-05-23, 13:51

The International Conference on Minority languages will be held in Estonia at the end of May 2009.

Alejandro Fernández-Cernuda Díaz will do a presentation about his work :
"Neology as an Ally for Language Planning: a Case-study on Asturian".

More information from the website of the conference : http://www.icml.ut.ee/

User avatar
kalemiye
Posts:4227
Joined:2007-01-12, 19:24
Gender:female
Country:ESSpain (España)

Articulo sobre la oficialidad del asturiano

Postby kalemiye » 2009-06-11, 7:22

http://www.elmundo.es/elmundo/2009/06/10/espana/1244661679.html

¿Bable nes escueles?

Joaquín Manso | Madrid
Actualizado jueves 11/06/2009 06:11 horas

Vuelve a Asturias el viejo debate del bable nes escueles. La Junta General del Principado estudia hoy una proposición no de ley del PP que pretende consolidar la enseñanza del asturiano en los colegios de esa comunidad autónoma y que se cree la figura específica del profesor de lengua asturiana, que ahora mismo no existe.

Para ello, el Ministerio de Educación debería dotar plazas y convocar oposiciones por primera vez para esa especialidad. El PSOE considera que se trataría de un paso decisivo hacia la cooficialidad, pero el PP lo niega.

El diputado autonómico del PP Emilio Pérez Cueva matizó que la intención de su grupo es garantizar el cumplimiento de la ley del asturiano de 1998, y que el bable deje de ser una asignatura voluntaria en la práctica y se convierta de hecho en una optativa incorporada plenamente al currículo escolar.

Y, principalmente, resolver la "situación anómala", de "alegalidad e inseguridad jurídica" en que se encuentran los profesores que imparten esa materia, que en algunos casos obtienen la plaza tras superar una oposición a docente de asignaturas que nada tienen que ver, como Educación Física.

Fuentes socialistas advirtieron de que, si se aprueba la proposición, se produciría una oficialidad de hecho, que "es el paso previo hacia la de derecho", y citaron al respecto varias sentencias del Tribunal Constitucional.

Los mismos medios destacaron que, mientras se debatía la reforma del Estatuto de Autonomía –de nuevo estancada con otro debate localista, como es el reconocimiento o no en el texto de la capitalidad de Oviedo–, se pactó entre el PSOE y el PP una postura común que consiste en defender a la lengua autonómica como "hecho cultural", pero en ningún caso avanzar hacia la cooficialidad con el castellano.

IU, la pata que sostiene el Gobierno socialista de Vicente Álvarez Areces, siempre ha defendido la necesidad de reconocer en el Estatuto de Autonomía la oficialidad del bable/asturiano y de la fala occidental (el gallego-asturiano).

En este sentido, anunció que la proposición del PP coincide con los objetivos de su grupo, de defensa de "dignidad de la llingua". No obstante, es previsible que introduzca una enmienda para criticar el "oportunismo político del PP", que a su juicio quiere debilitar el pacto de Gobierno PSOE-IU.

En propiedad, el bable ya es en Asturias una asignatura de obligada oferta para los centros, pero de voluntaria elección por los alumnos.

El último estudio que ha presentado el Gobierno del Principado indica que 22.000 colegiales estudian bable en las escuelas de Asturias. La escogen más de la mitad de los escolares de Primaria (el 55%), pero ese porcentaje se reduce de manera drástica entres los estudiantes de ESO y Bachillerato, donde sólo la cursan uno de cada cinco, aunque se observa una paulatina tendencia al alza. En el occidente de la comunidad autónoma, donde tiene especial implantación la fala, son más de 500 los que la eligen.
Not available

conor
Posts:40
Joined:2009-06-02, 20:20
Real Name:Conor Manning
Gender:male
Location:Dundalk
Country:IEIreland (Éire / Ireland)

Diferencias

Postby conor » 2009-06-15, 20:19

¿Cuales son las diferencias entre el español y el asturiano?
Hablo español bastante bien, pero si fuera posible me gustaría que la pregunta estuviera en inglés, quizás en un mensaje privado.
Gracias de antemano.
English [flag]en[/flag] Sure who doesn't!
Irish [flag]ga[/flag], Spanish [flag]es[/flag] Is aoibhinn liom español. :P
French [flag]fr[/flag] - Je ne parle pas français
Gàidhlig [flag]gd[/flag] - Chan eil mi math chuice.

burnlaur25
Posts:87
Joined:2009-08-20, 15:55
Real Name:Bob
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Eonavian - Galician/Asturian transition dialect

Postby burnlaur25 » 2009-08-26, 3:12

Can someone tell me something about this dialect? I understand that it is spoken on the far western edge of Asturias, and is transitional between Asturian and Galician. But it looks like it is a lot more Galician than than Asturian. I am wondering to what extent it Galician speakers or Asturian speakers can understand it?

It has about 50,000 speakers still and is called Fala. It's spoken along the Navia River.

It's classed as either transitional, or a Galician dialect with some Asturian influence, or a separate language altogether.

For the record, I am convinced that both Asturian and Galician are separate languages.

http://en.wikipedia.org/wiki/Eonavian

User avatar
loqu
Posts:11890
Joined:2007-08-15, 21:12
Real Name:Daniel
Gender:male
Location:Barcelona, Catalonia

Re: Conversaciones en asturiano

Postby loqu » 2010-04-29, 18:15

Renaçido wrote:
loqu wrote:Puedes encontrar más información en este hilo. :)

No lo entiendo, en ese tema PopoWiwi dijo que toda la gente habla más o menos asturiano, que includo visitó León y un tío le dijo que también lo hablaba, pero en este tema dijo que casi nadie lo hace. ¿Cuál se apega más a la realidad? (Este es de esos momentos en que de verdad dudo de la información de la Wikipedia. :) )


Llego un año tarde (no me lo tengas en cuenta :lol: ) pero la realidad es un término medio entre lo que ese usuario (hoy baneado) dijo en un hilo y lo que dijo en otro. Creo que Renata sabe más que yo de esto y te podrá ilustrar más, pero por lo que me han comentado mis amigos asturianos, el asturiano como idioma se habla generalizadamente en las zonas más bien rurales y en las ciudades lo que hay es un castellano con rasgos asturianos.
Нека људи уживају у стварима.
Let people enjoy things.

johnH

Re:

Postby johnH » 2011-02-25, 2:54

Drochfhuaimniú wrote:Yeah, I didn't see the second post, sorry .... I just recall hearing that Asturias and a valley in Italy are considered to be part of the Celtic world by some historians or anthropologists.

my understanding is that it is in that sense, part of the celtic world entirely. their are different sort of celts otherwise culturally their not the same by any means but they still are cletic and very celtic, except for the lack of a celtic language spocken in modern times.

User avatar
Núria Harket
Posts:1600
Joined:2007-01-31, 15:04
Real Name:Núria Harket
Gender:female
Location:Catalunya, Tarragona
Country:ESSpain (España)
Contact:

Un poco de humor :D

Postby Núria Harket » 2011-04-04, 18:22


User avatar
Michael
Posts:7126
Joined:2009-07-21, 3:07
Real Name:Mike
Gender:male
Location:Oak Park, IL
Country:USUnited States (United States)

¡Falemos asturianu! [EN]

Postby Michael » 2011-07-04, 19:41

:arrow: Por favor visitar esti tema p’agora mentanto ésti seya desendolcáu. ¡Gracies!
American English (en-us) Neapolitan from Molise (nap) N Italian (it) B2 Spanish (es) Portuguese (pt) French (fr) Greek (el) Albanian (sq) B1 Polish (pl) Romanian (ro) A2 Azerbaijani (az) Turkish (tr) Old English (en_old) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
Michael
Posts:7126
Joined:2009-07-21, 3:07
Real Name:Mike
Gender:male
Location:Oak Park, IL
Country:USUnited States (United States)

Conxuntu d’alderique asturleonés

Postby Michael » 2011-07-10, 0:54

Equí poemos discutir ya entrugar les nueses duldes sobro toles llingües del grupu asturleonés.
American English (en-us) Neapolitan from Molise (nap) N Italian (it) B2 Spanish (es) Portuguese (pt) French (fr) Greek (el) Albanian (sq) B1 Polish (pl) Romanian (ro) A2 Azerbaijani (az) Turkish (tr) Old English (en_old) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
Riptide
Posts:836
Joined:2008-12-08, 23:00
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: Conxuntu d’alderique asturleonés

Postby Riptide » 2011-07-10, 1:30

Hey! I was wondering what exactly is the difference between Asturian and Leonese? I was reading a wikipedia article about it, and it said that Asturian falls under Leonese?
Image
Unilang Language Codes
Skype chats (ask to be added):
Austronesian Languages, Romance Languages, and Main UL
Main Languages of focus: Costa Rican Spanish (es-cr) Spanish, Tagalog (tl) Tagalog, Malagasy (mg) Malagasy
Other Languages: Cebuano (ceb) Cebuano, Romanian (ro) Romanian

Lenguas
Posts:4653
Joined:2011-01-02, 3:04

Re: El l.lugar onde vives [The place where you live]

Postby Lenguas » 2011-07-10, 18:40

PoPoWiWi wrote:Idea copied from Spanish Forum. 8)


Yo vivo'n Xixón, n'España. Ye una ciudad abastanti grande (300.000 habitantes), pero si la xuntes coles ciudaes cercanes como Uviéu y Avilés (que les tres xuntes formen la "Y") somos circa de 600.000 persones. Na mi provincia, Asturies, hay ún millón de persones.
La mi ciudá ta na costa. La nuesa costa tien munchos acantillaos, pero ente estos acantillaos hai playes mui guapes (llámase Costa Verdi). Xixón ye la ciudá más grande d'Asturies, y la sétima d'España.
Lo que más me presta de la mi ciudá ye que tenémoslo too: tamos circa del monte, pero xunta la playa. En branu nun fai munchu calor, pero n'iviernu tenemos bona temperatura (más alta que, per exemplu, 'n Madrid). Como casi tol mundu nuna ciudá, vivo nun pisu. La mio casa ye mui grande. En branu vivo nuna casa (más grande tovía) que tenemos neles afores de la ciudá, onde viven la mayoría de los mis collacios. ¡Por eso préstame muncho'l branu!

He hecho una grabación de ese texto aquí: http://www.datafilehost.com/download-476f2a96.html
I made a recording of that text here: http://www.datafilehost.com/download-476f2a96.html

User avatar
Michael
Posts:7126
Joined:2009-07-21, 3:07
Real Name:Mike
Gender:male
Location:Oak Park, IL
Country:USUnited States (United States)

Re: La persona debaxo mí (Game)

Postby Michael » 2011-07-10, 21:07

Claro! Préstame muncho la llingua asturiana. Entós soi‘l moderador d’esti foru.

A la persona debaxo min présten-y toles llingües minoritaries d’España/Portugal.
American English (en-us) Neapolitan from Molise (nap) N Italian (it) B2 Spanish (es) Portuguese (pt) French (fr) Greek (el) Albanian (sq) B1 Polish (pl) Romanian (ro) A2 Azerbaijani (az) Turkish (tr) Old English (en_old) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
kalemiye
Posts:4227
Joined:2007-01-12, 19:24
Gender:female
Country:ESSpain (España)

Re: El l.lugar onde vives [The place where you live]

Postby kalemiye » 2011-07-11, 9:19

Not available

User avatar
liwtydd
Posts:42
Joined:2008-02-17, 11:07
Gender:male
Location:Mannin/Ynys Manaw/L'Isola di Man

LL

Postby liwtydd » 2011-07-18, 12:19

Hola!

Can someone tell me how LL is pronounced in Asturianu? IPA if possible.
e.g
LLingua

Gracias

Liwtydd


Return to “Other Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests