Hey, Provençal is easy when you've already learnt French. They ressemble eachother a bit. Anyway, it's good to see someone who's also intérested.
Evil Weasel wrote:(Yeah, I'm learning "provençal", it's a type of occitan. It's because I like the region where it's spoken and because I have only a French-Provençal dictionnary. However I don't know if there are differences between it and "true" occitan.)
La nòrma de l'escòla dau Pò trobèt un usatge majoritari dins l'occitan escrich de las Valadas Occitanas, entre los ans 1970 e 1990. Dempuei la fin dels ans 1990, la nòrma classica es majoritària. La revista cisalpenca Occitània Viva / Ousitanio Vivo accèpta solament la nòrma classica e la nòrma de l'Escòla dau Pò.
D'autras grafias an existit dins las Valadas Occitanas durant lo sègle XX, mas son fòrça minoritàrias encuei. La nòrma mistralenca es utilizaa per l'associacion Combascura [Coumboscuro]. S'es vist de "grafias fonematicas" qu'utilizavan de grafèmas non tradicionals en occitan coma k o w. Enfin, i a agut de grafias italianizaas.
Trapy wrote:Ieu parli Occitan
I speak Occitan / Je Parle Occitan
Trapy wrote:Ieu Parli (I speak, Je parle)
Tu Parlas (You speak, tu parles)
El/Ela Parla (he / She speaks , Il/Elle Parle)
Nosautres/Nosautras/Nos Parlam (We Speak, Nous Parlons)
Vosautres/Vosautras/Vos Parlatz (You (pl.) Speak, Vous Parlez)
Eles/Elas Parlan (They speak, Ils / Elles Parlent)
Users browsing this forum: No registered users and 11 guests