For those who are interested how to write in Kazakh using Arabic script. Kazakh adopted several systems based on Arabic abc: so called "zhadishe", "toteshe", "qadim" which between were widely used amongst turkic-speaking countries across Central Asia, East Turkestan, etc. Moreover, according to latest researches, some scientists state that arabic and persian scripts geneology is closely related to earliest turkic alphabet, not excluding the possibility of the original paternity of ancient turkic, rather than some blured and doubtful theories mixing semitics, biblicals, phoenician, aramean, kharoshthi, chinese, etc to play in both of them. Though, this is a side topic (in fact off-topic) and has many obscured points, which nowadays couldnt be settleted with 100% credibility and need for further researches. I am not inclined to investigated them so far.
Well, fe qadim was used even up to 20s-30s, XX. Upon turning from qadim to zhadid system, 8 letters have been kicked off, unabling reading Qazaqs fe Quran Karim. The ancient qazaq literatures such as by Akhmet Yassaui, Yusup Balasaguni, etc. were written including using Qadim. In all transformed abc versions, letters designating specific Kazakh sounds and missing in pure Arabic abc, were input thereto.
So, please enjoy one of such Arabic-based Kazakh alphabets - the Qadim Alphabet!
P.S. This is one of rarity books! The book is written in Qazaq. The book is a textbook and teaches writing
Arabic contains 29 letters with so called "high hamza" sign ٴ , e.g. that is applied in the beginning of a word to depict front vowels, save for g and k sounds, which are allways in harmony with front vowels and do not need hamza. The scripture method lies on a perisan style. Writing direction is from right to left.
Since KaraHans dinasty (X c.), it was used in Kazakhstan turkic literature and various texts.
For a long time it remained in the form of Abzhad, i.e. using only consonants. In 1924 it was reformed to correctly depict peculiarities of Qazaq phonetics. The reformation project's author is Akhmet Baitursinov called it "tote zhazu" (direct writing) (also called "Zhana Yemle" - New Hornbook. In 1929, it was replaced by latin-based "Zhana Alip" - New Letter/New Alphabet.
It is still being used in East Turkestan (as well as with some national features introduced by including Kyrghyz, Uyghur). Also, Arabic-based writing is used by Qazaq communities in Afganistan, Iran, Pakistan and Middle East countries.
For that, please refer to
Қазақ Әліпбиі