You know, I highly appreciate that you basically told me I'm an arrogant asshole (I'm adding the word "asshole" myself to make up for you respecting forum rules), and yet you're here answering another post of mine at the same time. I think that's fair game. And I mean it. I'm really tired of people taking everything personally and going to Internet forums for drama and intrigues.
That being said, it's an old post. I've put my short interest in Nepali away from my near sight, because by looking a little bit into every language, I learn virtually nothing. If I have any time for studying languages at all, I should rather work on things like Finnish, German, Chinese.
vijayjohn wrote: Woods wrote:And do people who can write in one of the scripts adopt a new one when they learn a similar language or do they sometimes keep their native script when they write another language?
Yes.
This one is unclear though - you're answering a "yes" to an either-or question.
vijayjohn wrote:Woods wrote:would you change your writing if it uses another script which is different but similar?
It doesn't really work like that. If you're learning another Indian language, you're likely to learn the script with it just like you would for any other language. However, if you can read Kannada script, then you're likely to also be able to read Telugu script and vice versa because the differences between them are relatively trivial.
Yeah, that's where my question comes from - since some of those scripts look pretty similar, I am kind of thinking of it like handwriting - mine for example looks more different from my friend's speaking the same language than Devanagari looks from Bangla. And yet we both understand each other's scripts. So I am thinking, if I was for example a native speaker of Nepali, and I learnt Bangla, what would be the extent to which I would modify my writing - not at all, if it would be understood as it is, or just a little bit - until it is understood, or completely - and I would adopt very different letter shapes and style to match the way this language is visualised by other speakers. Maybe you could answer what you would do if you learnt a language using a script not too different from Malayalam for example (I am not sure if there are other major languages which use scripts similar enough?)