Moderators: aaakknu, atalarikt
Struthiomimus wrote:Yuwa!
Lesson 2:
Ngana ka wangkami? = Who's speaking?
Who+auxiliary+speak-verb
Kurdu ka wangkami. = A/The child is speaking.
Kulaka ngana wangkami. = Nobody is speaking.
Ngaju karna wangkami. = I'm speaking. (pronoun "ngaju" is optional here)
Ngaju kulakarna wangkami = I'm not speaking.
Nyuntu kanpa wangkami. = You're speaking.
Nyuntu kulakanpa wangkami. = You're not speaking.
Michael wrote:but I have a real thing for Warlpiri..
Michael wrote:I was inspired by the movie Rabbit-Proof Fence that I saw in our literature class.. really inspired, so much that I feel I could go fight with the Aborigines if I had to. I know that most likely the Aborigines in that movie were speaking another of the 150+ Australian Indigenous languages and not Warlpiri, but Warlpiri itself is such an interesting language, and it doesn't look as scary as I thought.
Who knows? I may choose to take up both Warlpiri and Nahuatl for the TAC! Well..I don't really know about that..but, still.Struthiomimus wrote:Faith and begorrah, some life in the Warlpiri thread!
Michael wrote:but I have a real thing for Warlpiri..
Heck yeah!
Michael wrote:I was inspired by the movie Rabbit-Proof Fence that I saw in our literature class.. really inspired, so much that I feel I could go fight with the Aborigines if I had to. I know that most likely the Aborigines in that movie were speaking another of the 150+ Australian Indigenous languages and not Warlpiri, but Warlpiri itself is such an interesting language, and it doesn't look as scary as I thought.
I haven’t seen the movie, but if it took place in Western Australia, it probably wasn’t Warlpiri, since Warlpiri is mainly spoken in the Northern Territory.
In the Jigalong community, it might’ve been Nyamal or Banyjima or some other Ngayarda language:
http://en.wikipedia.org/wiki/Jigalong_C ... _Australia
http://en.wikipedia.org/wiki/Pilbara
http://en.wikipedia.org/wiki/Ngayarda_languages
If the languages were spoken on the Moore River Native Settlement…I dunno, since there were Aborigines brought there from all over…
I came across this website too, which is pretty interesting:
http://www.wangkamaya.org.au
księżycowy wrote:I was looking at the book Warlpiri Dreamings a bit today, and (granted I don't know any Warlpiri) how do you get any vocab out of it Struth?!![]()
Yeshua.C wrote:Struthiomimus, message me if you want some interesting Warlpiri materials
Michael wrote:Who knows? I may choose to take up both Warlpiri and Nahuatl for the TAC! Well..I don't really know about that..but, still.
Struthiomimus wrote:I'm glad to have something as Warlpiri materials are hard to come by.
Return to “Australian, Austronesian and Papuan Languages”
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest