The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Hawaiian

Moderators: aaakknu, atalarikt

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Hawaiian

Postby pimpoapo » 2008-04-01, 15:47

Hi,

I'm looking for a translation of the Owl and the Pussy-cat by Edward Lear on behalf of my friend who is making a collection of this poem in as many languages as he can, just for fun. He's 97-year-old and this hobby gives him a great pleasure.

The Owl and the Pussy-cat

I

The Owl and the Pussy-cat went to sea
In a beautiful pea green boat,
They took some honey, and plenty of money,
Wrapped up in a five pound note.
The Owl looked up to the stars above,
And sang to a small guitar,
'O lovely Pussy! O Pussy my love,
What a beautiful Pussy you are,
You are,
You are!
What a beautiful Pussy you are!'

II

Pussy said to the Owl, 'You elegant fowl!
How charmingly sweet you sing!
O let us be married! too long we have tarried:
But what shall we do for a ring?'
They sailed away, for a year and a day,
To the land where the Bong-tree grows
And there in a wood a Piggy-wig stood
With a ring at the end of his nose,
His nose,
His nose,
With a ring at the end of his nose.

III

'Dear pig, are you willing to sell for one shilling
Your ring?' Said the Piggy, 'I will.'
So they took it away, and were married next day
By the Turkey who lives on the hill.
They dined on mince, and slices of quince,
Which they ate with a runcible spoon;
And hand in hand, on the edge of the sand,
They danced by the light of the moon,
The moon,
The moon,
They danced by the light of the moon.


He started about a year ago and we managed to get it in more than 40 languages so far. Because we are running out of resources I decided to ask help from communities who dedicated to different languages.
It doesn't need to be a professional translation.

Here's a website that I started to set up to share all the translations that we've got so far. Some of them was made by poets but most of them just by friends or people who we run into in different places (waiters of the local restaurant, nurses from hospital, etc). They did the best they could and they just did it for fun and because they wanted to add their own language to this collection.

http://www.bompa.org

The site is under construction, at the moment just a flash version available.

Here is the list of the languages that we've got so far (01/04/2008):

Afrikaans, Basque, Bulgarian, Catalan, Chinese, Danish, Dutch, Esperanto, Estonian, Finnish, French, Frisian, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Italian, Irish Gaelic, Korean, Kyrgyz, Latin, Lithuanian, Macedonian, Malagasy, Norvegian Bokmål, Norwegian Nynorsk, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazilian), Romanian, Russian, Slovenian, Spanish, Swedish, Tagalog (Pilipino), Thai, Turkish, Welsh

If you could translate it into Hawaiian that would be a great help for us.
For exchange I always mention who did the translation at the end of the poem and if you wish it can be linked to your website or email address.

Thanks again for anyone who will help us.

-=Pimpoapo=-

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Hawaiian

Postby pimpoapo » 2008-10-18, 15:27

Hi everyone,

I'm back with a new request. :) The last six month the http://www.bompa.org has been gone through many changes. One of them is, I started to share the audio versions of the translations.
So I would like to ask someone to help me with the recording of the future Hawaiian translation if it's possible. You can send me a PM with a link to your record or send it to my email address that can be found on the site.
Thanks in advance, I'm looking forward to listen the Hawaiian translation in your language as soon as it will be translated, :)

-=Pimpoapo=-

Kalani
Posts: 12
Joined: 2008-03-25, 4:52
Gender: male
Location: Waipi'o
Country: US United States (United States)

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Hawaiian

Postby Kalani » 2008-10-27, 5:14

Though I'm not a native or fluent speaker, I'll attempt to translate (partly as a test of my knowledge).

I

Ua hele ka pueo a me ka pōpoki i ke kai
I loko o he moku uʻi ʻōmaʻomaʻo-pī,
Ua lawe lāua i nā meli, a me ke kālā nui,
Wahī ʻia he noka paona ʻelima.
Ua nānā ka pueo i nā hōkū ma luna,
A ua hīmeni i ke kīkā liʻiliʻi,
'Ē ka pōpoki nohea! Ē ka pōpoki, kuʻu aloha,
He keu ā ka pōpoki uʻi ʻoe,
ʻO ʻoe,
ʻO ʻoe!
He keu ā ka pōpoki uʻi ʻoe!'

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Hawaiian

Postby pimpoapo » 2008-10-27, 9:56

Dear Kalani,

Thank you for your help with this project. A translation from someone who isn't a native speaker is much more than nothing from someone who speaks perfectly that language. :)
Would you be able to do the other two verses as well, please?
Thanks,

-=Pimpoapo=-

Kalani
Posts: 12
Joined: 2008-03-25, 4:52
Gender: male
Location: Waipi'o
Country: US United States (United States)

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Hawaiian

Postby Kalani » 2008-11-06, 5:53

II

ʻŌlelo ka pōpoki i ka pueo, 'He manu hiluhilu ʻoe!
Māhie a polinahe kou mau mele!
E male kāua! ua ʻapa loa kāua:
Akā, e kiʻi mai kāua i ke aha no ke komo?'
Ua kele aku kāua, no ka makahiki a ka lā,
I ka ʻāina ma kahi e ulu ke kumulāʻau-Bong
Ma laila, he nahele, ua kū he Piggy-wig
Me ke komo ma ka wēlau o kona ihu,
Kona ihu,
Kona ihu,
Me ke komo ma ka wēlau o kona ihu.

III

'E puaʻa, hiki iā ʻoe ke kūʻai aku, no ke kilina hoʻokahi
Ke komo?' ʻŌlelo ka puaʻa, 'ʻAe, hiki nō.'
No laila, ua lawe aku lāua, a ua male i ka lā a;e
Na ke kuleke i noho ma ka puʻu.
Ua ʻai lāua i ka minesa, a me nā poke o kinesa,
Ua ʻai lāua me ka puna lunesipila;
A me ka lima i ka lima, ma ke kaʻe o ke one,
Ua haʻa lāua na ke ao o ka mahina,
Ka mahina,
Ka mahina,
Ua haʻa lāua na ke ao o ka mahina.

--------------------------------

Notes:

- I had to reword the first two lines of II to "The cat said to the owl, 'You are an elegant fowl! / Charming and sweet are your songs!'
- I reworded "But what will we do for a ring" to "But what will we get for a ring"
- Reworded first line of III to "Pig, can you sell, for one shilling"
- I had to Hawaiianize some words, since they're not in the dictionaries:
-- "mince" to "minesa", "quince" to "kinesa", "runcible" to "lunesipila"

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Hawaiian

Postby pimpoapo » 2008-11-06, 22:52

Wow, thank you Kalani! It's great to have a Hawaiian translation, too. Could you translate the title as well, please? I couldn't manage to find out which part is the: "The Owl and the Pussy-cat" :)
Is there any chance you know somebody, who could read it up and record it for us? I'd really like to hear how does it actually sound?
Thanks again for your big help,

-=Pimpoapo=-

Kalani
Posts: 12
Joined: 2008-03-25, 4:52
Gender: male
Location: Waipi'o
Country: US United States (United States)

Re: The Owl and the Pussy-cat - to be translated into Hawaiian

Postby Kalani » 2008-11-08, 7:56

Again, I'd like to stress that this translation is imperfect, no doubt; if someone fluent in Hawaiian should happen to stop by, I'd like to ask them to correct it. :)

Um, the title should be Ka Pueo a me ka Pōpoki ("the owl and the cat").


Return to “Australian, Austronesian and Papuan Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest