riki wrote:In terms of saying that Hawaiian is a lot of work, what you are really saying, is that it is very difficult to learn the Hawaiian language.
Remember when you're going to translate from English into Hawaiian Aleco, you have to consider what you are really saying in English That means if you're using an English idiom you should think about what it means before translating into another language. I'm sure you already understand this.
Wow, definitely a sign. Aleco, riki is right about this. I overlooked the meaning behind that sentence - The Hawaiian language is a lot of work. But I mentioned how this is a sign because as I have my Word document open on my favorite 'Olelo No'eau (Hawaiian proverbs), I see on the screen is this:
Kani ke 'o, he ihona pali
One may shout with joy, as this is a going downhill.
This was said whene the hard work that was being done was finally over. And from now on, it'll be easy. Granted that's not what you were trying to say, but just something to take into consideration if anything is of "he hana nui". So, maybe the Hawaiian language can seem like it is a lot of work, such as learning all these peculiarities of the language that differs from your own native tongue, just think that once you learn them...kani ke 'o, he ihona pali!