Hawaiian Language Translations

Moderators: aaakknu, atalarikt

User avatar
Ariki
Posts: 2410
Joined: 2004-10-01, 14:53
Real Name: Tāne
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)

Hawaiian Language Translations

Postby Ariki » 2006-09-30, 5:11

NB The following was translated by Mamo in the Māori (NZ) language forum from English into Hawaiian.


He ‘atikala hou kēia i lawe ‘ia mai mai ka nūpepa ‘o Star Bulletin mai, i puka ma ka lā ‘elua o Iulai, makahiki ‘elua kaukani a me ‘eono.
Eia ka loulou i ka ‘atikala kuamua: http://starbulletin.com/2006/08/02/news/story04.html


This is a newer article taken from the Star Bulletin, and it premiered on August 2, 2006.
Here is the link to the primary article: http://starbulletin.com/2006/08/02/news/story04.html

He kuhia hou: Ua ho‘oponopono ‘ia kēia hana mahele ‘ōlelo.

Update: The translation has now been edited.

"Hawaii professor makes it to Beirut"
The halt in air attacks allows Ibrahim Dik to travel back roads
By Craig Gima

A temporary halt in Israel's air attacks on Lebanon allowed a Kapiolani Community College economics professor to drive to Beirut yesterday from a mountain village where he had been trapped by the war.

Ibrahim Elias Dik is now staying at his brother's house in Beirut in a neighborhood near the U.S. Embassy, waiting for word on the next evacuation of U.S. citizens from Lebanon to Cypress or Turkey.

As he made his way to Beirut along mountain back roads, Dik said he was struck by the contradiction of the beauty around him and the tragedy that has befallen Lebanon.


"The mountain drive was gorgeous," Dik said in a phone interview from Beirut. "But in your mind, you think about the people who are dying."

As he entered the city, Dik said he drove "under, not on" one of the main bridges that had been bombed early in the three-week conflict.

Dik, 62, was born in Roum, Lebanon, and raised in Beirut until he immigrated to the United States. He got his doctorate in economics from the University of Hawaii at Manoa and has lived here since 1975.

Dik makes an annual trip to his birthplace to visit with family and friends. He had been planning to return home on Aug. 11.

Dik didn't evacuate earlier for fear of being caught on the road during an Israeli attack, but when Israel announced it was stopping its air attack temporarily, the U.S. Embassy contacted him and told him to get to Beirut.

Dik's wife, Susan, also a professor at KCC, left Lebanon on June 24, before Israel started bombing, to go on a Fulbright fellowship in Malaysia. Susan was traveling yesterday and expected to arrive back in Hawaii this morning, said her sister, Cindy Schenk.

"I was really happy (to hear Dik made it to Beirut safely)," said Schenk of Kula, Maui. "It took a lot of stress off our shoulders."

Dik said he is grateful to friends and family in Hawaii who have been e-mailing and calling with messages of support.

Roum, where Dik was staying, is a mostly Christian area and had avoided many of the bombs. But Dik said he could hear and feel the explosions when Israeli jets destroyed a tissue factory about seven miles from Roum.

As Dik prepares to leave Lebanon, he said he has mixed feelings about leaving friends and family behind.

The bombing resumed today, Dik said. Fuel is running short because of the Israeli blockade and there are hundreds of thousands of refugees.

Asked what he would tell students in his economics class at KCC when school resumes this month, Dik replied, "Don't go to a country that is at war. Avoid war. War is not good for anybody. The economic cost of war is really devastating."


“Hō‘ea Kekahi Polopeka o Hawai‘i i Beirut”
Na Craig Gima

No ka ho‘ōki kūikawā ‘ia ‘ana o nā ho‘ouka kaua lani iā Lebanon i nehinei, ua ho‘oku‘u ‘ia kekahi polopeka kālaiho‘okele waiwai o ke Ke Kula Nui Kaiāulu ‘o Kapi‘olani e kalaiwa aku i Beirut, mai kekahi kauhale uka kahi ona i ho‘opa‘a ‘ia ai e ke kaua mai ka po‘akolu.

I kēia manawa, ke noho nei ‘o Elias Dik i ka hale o kona pili koko (‘o ia ho‘i kona “brother,” akā, ‘a‘ole i hō‘ike ‘ia ma ka ‘atikala kumu inā he kaikua‘ana a i ‘ole ia he kaikaina ia nona) ma Beirut ma kekahi kaiahome e kokoke ana i ko ‘Amelika ‘Emepake, me ke kakali ‘ana i ka ‘ōlelo e pili ana i kēia ho‘oha‘alele ‘ana a‘e o nā kupa ‘Amelika mai Lebanon ā i Cypress ā i Turkey.

Ua ‘ōlelo mai ‘o Dik, iā ia e ho‘i ana i Beirut ma nā kaolo kuahiwi, ua pa‘uhia kona no‘ono‘o no ke ‘ā‘ume‘ume ma waena o ka nani o ia wahi e ho‘opuni ana iā ia a me ka ulia pōmaika‘i ‘ole i hekau maila ma luna o Lebanon.

“He ho‘ohiehie maoli nō ka nānaina ‘oiai wau e kalaiwa ana,” i ‘ī mai ai ‘o Dik ma kekahi nīnauele kelepona mai Beirut mai. “Akā, ma loko o kō no‘ono‘o, mana‘o iho ‘oe no ka po‘e e make ana.”

Ua ‘ōlelo maila ‘o Dik, iā ia i komo aku ai i ke kūlanakauhale, ua kalaiwa ‘o ia “ma lalo nō, ‘a‘ole ma luna,” o kekahi o nā uapo i ho‘opahū ‘ia i nā lā mua o kēia paio i kāmau ‘ia no nā ‘ekolu pule iho nei.

No Dik, kanaono kumamālua ona makahiki, a ua hānau ‘ia nō ‘o ia ma Roum, Lebanon, a i hānai ‘ia ma Beirut a hiki wale nō i kona komone‘e ‘ana mai i ‘Amelika Hui Pū ‘ia. Ua loa‘a iā ia kāna kēkelē lae‘ula ma ke kālaiho‘okele waiwai mai ke Kulanui ‘o Hawai‘i ma Mānoa, a ua noho i ‘ane‘i mai ka makahiki 1975.

He huaka‘i aku ‘o Dik, i kēlā makahiki kēia makahiki, i kona ‘āina kulāiwi e ho‘okipa aku ai i kona mau pilikoko a me kona mau hoa pū kekahi. Ua ho‘olālā ‘o ia e ho‘i aku i kona home i ka ‘umi kumamākahi o ‘Aukake.

‘A‘ole ‘o Dik i ha‘alele ma mua no kona maka‘u o lo‘ohia ‘o ia i ka pō‘ino ma ke alanui i loko o kekahi ho‘ouka kaua na ‘Isera‘ela, akā, i ka manawa o ‘Isera‘ela i kuahaua ai e ho‘ōki ana ia i nā ho‘ouka kaua lani no kekahi manawa pōkole, ua ho‘oka‘a‘ike ko ‘Amelika ‘Emepake iā ia me ka ‘ōlelo kauoha e holo nō ‘o ia no Beirut.

‘O kā Dik wahine ho‘āo, ‘o Susan kona inoa, a he polopeka nō ho‘i ma KCC, ua ha‘alele ‘o ia iā Lebanon ma ka iwakālua kumamāhā o Iune, ma mua o ka ho‘omaka ‘ana a ‘Isera‘ela e ho‘opahū i ia wahi, no ka māhoa ‘ana aku i kekahi launa aloha ‘o Fullbright ma Malaysia. E ka‘ahele ana ia i nehinei, a ua mahu‘i ‘o ia e ho‘i mai i Hawai‘i i ke kakahiaka nei, wahi a kona tita, ‘o Cindy Shank kona inoa.

“Ua hau‘oli loa nō wau ke ho‘olohe (ua kū aku ‘o Dik i Beirut me ka maluhia), wahi a Schenk no Kula, Maui mai. “Ua ho‘omāmā ‘ia nō ko mākou ‘alo‘ahia.”

Ua ‘ī maila ‘o Dik, he ho‘omaika‘i ‘o ia no kona mau hoa a mau pili ‘ohana e leka uila a kelepona mai ana iā ia me nā ‘ōlelo ho‘olana.

No Roum, kahi a Dik e noho ana ma mua, he wahi Kalikiano nō ka hapa loa o kēia wahi a ua ho‘ohala ‘ia e ka nui o nā pōkā pahū. Akā, ‘ōlelo maila ‘o Dik, ua pā kona lonoa ‘ili a me kona lonoa pepeiao i ka halulu o nā pōkā pahū i ka wā o nā hēkī ‘Isera‘ela i wāwahi ai i kekahi hale hana pepa lahilahi, ma kahi o ‘ehiku mile mai Roum aku.

‘Oiai ‘o Dik e liuliu ana no ka ha‘alele ‘ana iā Lebanon, ua ‘ī mai ‘o ia, he mau ha‘awina pōna‘ana‘a kona no ka waiho ‘ana i kona mau hoa a mau ‘ohana i hope.

Ua ho‘omaka hou ‘ia ka ho‘opahūpahū ‘ana i kēia lā, wahi a Dick. Ke emi maila nā lako wāwahie i kaua mea ‘o kā ‘Isera‘ela kaupale ‘ana a no ka nui lehulehu o nā mea pakele.

I ka wā i nīnau ‘ia mai ai ‘o ia no kāna e ha‘i aku ai i nā haumāna o kāna papa kālaiho‘okele waiwai ma KCC ke ho‘omaka hou ke kula nui i kēia mahina, pane akula ‘o Dik, “Mai nō a hele aku i kekahi aupuni ‘ē a‘e e ho‘ouka ‘ia ana ke kaua. E hō‘alo i ke kaua. ‘A‘ohe pono o ke kaua no kekahi kanaka o neia ao. He mea ho‘oneoneo nō ke kaua.”

He unuhina kēia o ka ‘atikala ‘o “Ua ‘āhewa pa‘ewa ‘ia he mau mea ho‘ouluulu kuewa, wahi a ke ACLU,” i kākau ‘ia e Ken Kobayashi a pōhi ‘ia ma kēia loulou i ka 3 o ‘Aukake, makahiki 2006: http://the.honoluluadvertiser.com/article/2006/Aug/03/ln/FP608030347.html

This is a translation of the article “ACLU says homeless activists wrongly charged,” written by Ken Kobayashi and posted at the following link on August 3rd, 2006: http://the.honoluluadvertiser.com/article/2006/Aug/03/ln/FP608030347.html

ACLU says homeless activists wrongly charged


By Ken Kobayashi
Advertiser Courts Writer



The American Civil Liberties Union of Hawai'i is asking for the dismissal of trespass charges against two advocates for the homeless arrested at Honolulu Hale after a peaceful march protesting the nightly closure of Ala Moana Beach Park.

The ACLU said Julia Matsui Estrella and Utu Langi were unlawfully arrested March 28 while they were exercising their constitutional rights to assemble and protest. The organization said it urged the city Prosecutor's Office to drop the charges.

City Deputy Prosecutor Renee Sonobe Hong yesterday said in a written statement that the office continues to research the case law and legislative history. She said the office had a discussion with the ACLU on Tuesday and told the group that prosecutors would inform the organization of their decision.

The protest march followed an announcement by city officials that people living in the beach park would be evicted between 10 p.m. and 4 a.m. daily for a month to prepare for park renovations April 25-27. An estimated 200 homeless people were living in the park.

On the night of March 27, about 100 homeless people and supporters marched in protest from the park to City Hall.

Shortly after midnight, about 30 people were told to leave the lawn of city hall. They went to the sidewalk, but Estrella and Langi later returned onto the grounds and refused to leave. Police arrested the two.

In June, city officials made the park's nighttime closure permanent.

In their dismissal request, the ACLU said the prosecution cannot prove the two were unlawfully present on Honolulu Hale grounds because they were lawfully engaged in a protest protected by state and federal constitutions. Also, the trespass statute applies only to private commercial property and doesn't apply to the defendants, who were on public property, the ACLU said.

The trial is scheduled for Aug. 29, but the dismissal request is scheduled to be heard Aug. 22 in Honolulu District Court.

A hearing on the dismissal request is scheduled for Aug. 22 at Honolulu District Court.


“Ua ‘āhewa pa‘ewa ‘ia he mau mea ho‘ouluulu kuewa, wahi a ke ACLU”
Na Ken Kobayashi
Advertiser Courts Writer

Ke nonoi nei ka ‘Uniona Pono Kīwila ‘Amelika o Hawai‘i e wehe ‘ia ka ho‘opi‘i ‘ia ‘ana no ke kahakū o ‘elua mea paio ma hope o ka po‘e lewa, i hopu ‘ia ma hope o kekahi paikau mālie e kū‘ē ana i ka pani ‘ia ‘ana, i kēlā lā me kēia lā, o ka pāka ‘o Ala Moana.

Ua mea mai ke ACLU no Julia Matsui Estrella lāua ‘o Utu Langi, ua hopu ‘ewa ‘ia lāua iā lāua e ho‘ā‘o ana i ko lāua mau pono kumukānāwai e ‘ākoakoa a ke‘u. Ke kauleo nei ka ‘ahahui i ke city Prosecutor’s Office e ho‘olilo i nā ‘ōlelo ho‘āhewa i mea ‘ole.

Ua kama‘ilio mai ‘o Renee Sonobe Hong, ‘o ia ke City Deputy Prosecutor, i nehinei, ma kekahi ‘ōlelo palapala, e kaiua ke ke‘ena e ‘imi noelo i nā ‘ōlelo ho‘oholo a nā hale ho‘okolokolo i unuhi hou i nā kānāwai a me ka mo‘olelo o ka ‘aha‘ōlelo. Ua ha‘i mai ia wahine, ua kālai‘mana‘o ke ke‘ena me ke ACLU ma ka po‘alua, a ua ha‘i akula iā lākou e ho‘omā‘ike nā loio ho‘opi‘i i ia hui no kā lākou ‘ōlelo ho‘oholo.

Ua ukali ua ka‘i like hō‘ike‘ike kū‘ē nei ma hope o ke kalakū na nā luna kūlanakauhale, e ho‘okuke ‘ia nā kānaka e noho ana ma ka pāka ma waena o ka hola 10:00 p.m. a me ka hola 4:00 a.m, i kēlā lā kēia lā no ho‘okahi mahina no ka ho‘oliuliu ‘ana i ka ho‘āla pāka mai ka 25 o ‘Apelila ā i ka 27 o ‘Apelila. Ua koho ‘ia, aia ‘elua haneli mau kānaka e noho maila ma ka pāka.

Ma ka pō o ka 27 o Mālaki, ua naue kū‘ē kekahi mau mea lewa he ho‘okahi haneli i hui pū ‘ia me nā mea paepae mai ia pāka a hiki i City Hall.

He manawa pōkole wale nō ma hope mai o ka ‘auinapō, a kauoha ‘ia ana he kanakolu mau kānaka e ha‘alele i ka pā mau‘u o City Hall. Ua hele lākou i ke alapīpā, akā, ua huli ho‘i auane‘i ‘o Estrella lāua ‘o Langi i ia kahua me ka ho‘opa‘akikī, ‘a‘ole e ha‘alele. Ua hopu ‘ia auane‘i lāua a ‘elua e ka māka‘i.

I ka malama ‘o Iune, ua kulekule ka pani ‘ana i ka pāka i nā pō a pau.

Ma kā lākou palapala noi wehe ‘āhewa, ua mea mai ke ACLU ‘a‘ole hiki i ka ‘ao‘ao ho‘opi‘i ke ho‘okū‘i‘o, he hana kolohe kū‘ē kānāwai ko lāua nei kū ‘ana ma ke kahua ‘o Honolulu Hale, no ka mea, i kēlā manawa, e hana ana lākou i kekahi hana hō‘ike ke‘u i ho‘omalu ‘ia e ke kumukānāwai moku‘āina a me ke kumukānāwai pekelala. Eia kekahi, ‘o ke kānāwai ‘aha‘ōlelo no ka ‘ae‘a hauka‘e, pili nō ia i nā ‘āina ‘imi kālā pilikino wale nō, ‘a‘ole i ua mau mea ho‘opi‘i ‘ia nei, no ka mea ‘a‘ole lākou ma kekahi ‘āina pilikino i ka manawa o ia hanana, wahi a ke ACLU.

Ua ho‘olālā ‘ia ka ho‘okolokolo no ka 29 o ‘Aukake, akā ua ho‘olālā ‘ia ka hālāwai ho‘olohe no ke noi wehe ho‘āhewa no ka 22 o ‘Aukake i loko o Honolulu District Court.

Ua ho‘olālā ‘ia ka ‘aha ho‘olohe no ke nonoi wehe ho‘opi‘i i ka 22 o ‘Aukake ma Honolulu District Court.
Linguicide IS genocide. :)

He ingoa ōpaki a Riki; he ingoa ōkawa a Ariki.

Riki is an informal name; Ariki is a formal name.

Return to “Australian, Austronesian and Papuan Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest