Postby Lycurgus » 2019-09-29, 16:29
-μα , ον- , ών- that are suffixes in Greek are turned into prefix מ- in Phoenician, for the language is written right to left, but if you superimpose, one and top of the other, μα- is in the same position.
מעשר = δεκάτευμα "tithes"
מכתם = γράφημα "notes in music, written music"
מכתש = κοπτήριον "place where grain was beaten out"
מלבוש = κάλυμμα "clothing, head covering, hood, veil, dark veil worn in mourning"
מלבן = πλινθίον "small brick"
מכרות = χωρίον "a particular place, passage in a book"
מולדה = βλάστημα "offspring, an offshoot,"
מכלה = αὔλιον "belonging to folds, stables, farmhouse"
מחרשה = ἄρατρον "plough"
מחשך = σκοτισμός "darkening"
מטה = φύτευμα "that which is planted"
מטה = στρῶμα "anything spread or laid out for lying or sitting upon, mattress, bed"
מערה = ὄρυγμα "excavation, trench, ditch, moat, pit
מכפלה = σπήλαιον "grotto, cavern, cave, den of robbers,
מפלה = πτῶμα "fall, misfortune, calamity"
מפלצה = πλάσμα "anything formed, image, figure"
מפעל = ποίημα "anything made"
מפקד = τάγμα "fixed assessment or payment, arrangement"
מפרקה = φράγμα "fence, breast-work, screen"
מקשה = σικυών "cucumber bed" (Μηκώνη)
מקשה = σικυώνη "cupping instrument"
מריבה = ἔρισμα "cause of quarrel"
מרפא = θεράπευμα "care of the body"
משלה = ἐπιχείρημα "undertaking, attempt, a demonstrative syllogism"
משאלה = αἴτημα "request, demand"
מארת = κατάραμα "curse"
מחול = χόρευμα "a choral dance"
מחזה = ὄψανον "a vision"
מחיה = ζῷον "living being, in art, figure, image"
מחיר = ἀγορασμός "purchasing, purchase, auction"
מחלף = πλόκαμος "locks, wicker baskets"
מחמד = ἐπιθύμημα "object of desire"
מחנה = σκήνημα "camp, dwelling place, nest"
מחסה = ἐπισκιασμός "shading, covering"
מזרק = περιρραντήριον "utensil for besprinkling"
מזמור = ὑμνάριον "hymn, ode"
מזלג = ζάγκλον "reaping-hook, sickle"
מזון = θοίναμα "meal, feast"
מזבה = θυσιαστήριον "altar"
מורג = τρυγάνη "tribula"
מורא = τρόμος "trembling, quaking, quivering from fear"
מוקש = δίκτυον "net"
מוקד = αἴθων "a burning heat, fire"
מופה = φάσμα "apparition, phantom, appearance, phenomenon"
מוסדה = κτίσμα "colony, foundation"
מהתלה = ἀπάτημα "deceit, stratagem"
מדרש = ἐρώτημα "that which is asked, question"
מדע = εἴδημα "knowledge"
מגזר = πρίων "saw"
מגלה = κυλίνδριον "roll of a book"
מגור = ἀγυρμός "gathering, crowd"
מבצר = φραγμός "fencing in, blocking up, fortification"
מבטח = πίστωμα "assurance, warrant, pledge"
מבחר = ἀφαίρεμα "that which is taken away as the choice part"
מבוסה = πατησμός "treading on"
מבול = πλήσμη, πλήμμυρα "fill, flood-tide"
מאפה = ὀπτήσιμος "for roasting"
מאכל = φάγημα "food, victuals'
מאבוס = φάτνωμα "offered work, projecting platform"
משה = δάνεισμα "a loan"
מרצע = χάραγμα "any mark engraved, imprinted, or branded, the serpent's mark, brand on a camel"
מרעה = φρούρημα "that which is watched or guarded"
מרכבה = πορευμα "carriage"
מרוץ = τρόχιμος "running, hasting"
מרגמה = ἀραγμός "crashing shower of stones, beating of the breast in grief,"
מרבד = ῥάμμα "anything sewn or stitched, seam, hem" (ῥαπτός_
מקבה = σκάμμα "that which has been dug, action of digging" (σκαπτός)
מקבה = κόπανος "chopper, cleaver"
מצנפה = στεφάνωμα "crown, wreath, plants used for making garland"
מצוה = θέσμιον "laws, customs, rites, agreements
משבה = στρέμμα "that which is twisted, conspiracy, band of conspirators"
מבגדה = ἀθέτημα "breach of faith, transgression, cancellation, annulment of grant"
משכרה = μίσθωμα "price agreed on in hiring, contract-price"
When a Greek verb terminates -ίζω , the Phoenician verb as the infix -i- (hiphil)
אודיע = γνωρίζω "make known'
אושיע = σωΐζω "to save"
אוחיל = ἐλπίζω "hope for"
אמטיר = νοτίζω "make wet, moisten"
אשמיע = ἀκουτίζω "make to hear"
אשכיל = σοφίζω "make wise"
אהציל = ἐκ-σωΐζω "keep safe"
אציעה = κοιτάζω "make to sleep, put to bed"
Last edited by
Lycurgus on 2019-09-29, 17:40, edited 1 time in total.