papiamentu language learning

urubu
Posts:5
Joined:2007-02-04, 21:59
Real Name:Michael Gierhake
Gender:male
Location:DE
Country:DEGermany (Deutschland)
Dikshonario monolingwe?

Postby urubu » 2007-02-05, 22:11

Hi,

is there a good monolingual dictionary of Papiamentu available?

The two dictionaries I have are both nl-pap:

    -Joubert, Sidney: Handwoordenboek Nederlands - Papiamentu (nl>pap)

    -Dijkhoff, Mario: Dikshonario Woordenboek (nl<>pap)


TIA,
Michael

dyjohen

Postby dyjohen » 2007-06-04, 20:50

I'm sure there is in Aruba but I don't know about other countries. Have you looked online?

lyric
Posts:141
Joined:2007-05-13, 12:09
Gender:female
Location:none

Words of encouragement

Postby lyric » 2007-06-06, 13:40

Hello Papiamento speakers,

Your help is needed to complete the list of words of encouragement: http://home.unilang.org/wiki3/index.php ... ouragement

i.e. words you say to yourself or others when trying to accomplish a hard task,
like for example learning a new language :wink:.

Examples: "You can make it.", "Go-ahead! ", "Go!"

How do you say in Papiamento?

(When possible in original script and English transcript)

Thanks,
Lyric

dyjohen

Postby dyjohen » 2007-08-05, 21:14

Well you can use "Si bo por!", "Dal bai!", "Sigui!"

Hope that helps.

lyric
Posts:141
Joined:2007-05-13, 12:09
Gender:female
Location:none

Postby lyric » 2007-08-10, 11:29

Hello dyjohen,

thanks for your words, I have added them to the wiki. ;-)
dyjohen wrote:Well you can use "Si bo por!", "Dal bai!", "Sigui!"

Hope that helps.


Could you give literal translations for these words?

Cheers :-D,
Lyric

dyjohen

Postby dyjohen » 2007-08-11, 3:14

"Si bo por!" = "Yes you can!" or "You can make it!"
"Dal bai!" = "Go-ahead!"
"Sigui!" = "Continue!" or "Go!"

lyric
Posts:141
Joined:2007-05-13, 12:09
Gender:female
Location:none

Postby lyric » 2007-08-11, 11:17

dyjohen wrote:"Si bo por!" = "Yes you can!" or "You can make it!"
"Dal bai!" = "Go-ahead!"
"Sigui!" = "Continue!" or "Go!"



Thanks a lot :D !!

Lyric

User avatar
FutureSpy
Posts:16
Joined:2007-10-12, 21:16
Real Name:Yuji
Gender:male
Location:São Paulo
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby FutureSpy » 2007-11-03, 2:24

Thanks for the lessons.

Found more lessons on here and here.

This thread seems to be dead for quite a while. Did anyone here succeed to learn Papiamentu?

Today I've bought a Papiamentu book, but from what I read (still haven't received it yet) it's actually a grammar.

It would be great if anyone could write dialogues/conversations for us to study and learn how to actually speak it. Can't seem to find any phrasebook...

dyjohen

Postby dyjohen » 2007-11-03, 2:42

I'm sure there is one. Just hard to find. The tread is dead. I was hoping to have more help with it. I don't always have time with all my classes and stuff.

User avatar
FutureSpy
Posts:16
Joined:2007-10-12, 21:16
Real Name:Yuji
Gender:male
Location:São Paulo
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby FutureSpy » 2007-11-03, 3:55

Actually, just found one:
PAPIAMENTU PHRASEBOOK – A new phrasebook for Papiamentu, the Creole spoken
locally on Bonaire is now available. The book provides information on island road signs, words
for foods, as well as the sentences that are commonly exchanged as part of day-to-day life.
Information about the history and grammar of the language and the practices and beliefs of the
people who live in Netherlands Antilles is also included. The book can be purchased for $10
from a number of locations including the Tourism Corporation Bonaire (TCB) office on island.

But not sure about the contents and probably not sound overseas... :(

User avatar
hanumizzle
Posts:2932
Joined:2007-06-22, 23:02
Gender:male
Location:concat(List.intersperse " " (map (x -> reverse x) ["lol", "tuw"]))
Country:USUnited States (United States)

Postby hanumizzle » 2007-11-03, 5:10

If you can't go to a certain place, try finding someone to talk with on Skype. MSN messenger would also go for written expression.
Oleksij wrote:i wouldn't believe she's a psychiatrist in a million years
more like a psycho
but then...
all psychiatrists are psychoes


You'd better not pout, you'd better not cry
You'd better not shout, I'm telling you why
Santa Claus is dead

User avatar
E}{pugnator
Posts:2082
Joined:2002-06-24, 17:27
Real Name:Expug
Gender:male
Location:Vitoria da Conquista (living in Belo Horizonte)
Country:BRBrazil (Brasil)

Postby E}{pugnator » 2007-11-03, 12:03

FutureSpy wrote:Thanks for the lessons.

Today I've bought a Papiamentu book, but from what I read (still haven't received it yet) it's actually a grammar.



Onde eu encontro este livro, qual o nome dele?
Learning Georgian, Mandarin Chinese, Russian and Papiamentu from scratch. Trying to brush up my Norwegian up to an advanced level.

User avatar
FutureSpy
Posts:16
Joined:2007-10-12, 21:16
Real Name:Yuji
Gender:male
Location:São Paulo
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Postby FutureSpy » 2007-11-03, 16:32

hanumizzle wrote:If you can't go to a certain place, try finding someone to talk with on Skype. MSN messenger would also go for written expression.

Good idea! Had forgotten completely about Skype :O

E}{pugnator wrote:Onde eu encontro este livro, qual o nome dele?

Eu comprei o meu na Amazon (US). Procure por "Papiamentu Textbook" (E. R Goilo). Tem alguns por lá, ainda. Na Abebooks também lembro de ter visto alguns... Parece que a edição mais antiga tem capa rosa e a mais nova, capa verde. Pelo que me comentaram, o conteúdo é o mesmo, são apenas impressões diferentes. Então, talvez melhor ir pelo mais barato... :D
真実はいつもひとつ!
The truth is always only one!

hrick
Posts:5
Joined:2006-10-07, 2:04
Real Name:Rick Harrison
Gender:male
Location:US
Country:USUnited States (United States)

a few specific questions

Postby hrick » 2008-01-28, 19:07

How do you translate "about" when it means "on the topic of"? For example, "a book about America" would be un buki __ Merka?

Also, I am trying to understand the many functions of "ku." I guess it is sometimes a preposition that means "accompanying," and sometimes a relative pronoun. Is it also a conjunction as in "ta duel nos ku bo no por bini"? Wow, that's a lot of functions for one little word. Am I understand it correctly?

hrick
Posts:5
Joined:2006-10-07, 2:04
Real Name:Rick Harrison
Gender:male
Location:US
Country:USUnited States (United States)

Re: a few specific questions

Postby hrick » 2008-02-03, 21:07

hrick wrote:How do you translate "about" when it means "on the topic of"? For example, "a book about America" would be un buki __ Merka?


Answering my own question here, it seems "tokante" or "tokante di" corresponds to about / pertaining to / on the topic of. I found these example phrases on the web:

...sirbi komo un plataforma di idea tokante e boneriano...

..un atardi di informashon tokante di seksualidat.

Mi a lesa un artíkulo tokante KidDocs den un korant lokal.

dyjohen

Re: a few specific questions

Postby dyjohen » 2008-02-15, 1:53

hrick wrote:
hrick wrote:How do you translate "about" when it means "on the topic of"? For example, "a book about America" would be un buki __ Merka?


Answering my own question here, it seems "tokante" or "tokante di" corresponds to about / pertaining to / on the topic of. I found these example phrases on the web:

...sirbi komo un plataforma di idea tokante e boneriano...

..un atardi di informashon tokante di seksualidat.

Mi a lesa un artíkulo tokante KidDocs den un korant lokal.


Very good yes thats the proper way of saying it. But in Aruba you ca loose the "tokante" or "tocante" and just say "di". So it will be "un buki di merca" ofcourse this is unclear if you look at it from just this sentance but in conversation the other person will be able to undestand that you mean a book about America and not a book from america.

"ku" or "cu" can be "with" or "that" maybe more, but I can't think of any other meanings at the moment.

dyjohen

Postby dyjohen » 2008-02-15, 2:03

Actually I'm online quite a lot and I'm willing to help anyone that wants to chat in papiamento. When I'll be going back to Aruba this summer I'll buy a dictionary that way I can help with the more advanced writing. If anyone is interested my chat is joelnet86@hotmail.com I have skype too but I'm not on it that often. MSN is my thing :)

User avatar
Abavagada
Posts:2523
Joined:2002-06-21, 2:26
Real Name:Erik Zidowecki
Gender:male
Location:Ocean Park
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Postby Abavagada » 2008-02-16, 0:02

I started working today on converting the course in this thread into a "for Beginner" course. I will be formatting it and doing my best to enhance it and add exercises. I will post a link to it here when I'm done for people to correct and give me suggestions, if they would.

I was wondering if anyone has an IPA chart of the pronunciation of the letters online.

Thanks,
Erik / Aba
"Internet killed the video star. Telepathy killed the internet star." - Men Without Hats
Parleremo - Where Languages Live! http://www.parleremo.org

dyjohen

Postby dyjohen » 2008-02-16, 2:16

Thanks. Let me know how I can help.

User avatar
Abavagada
Posts:2523
Joined:2002-06-21, 2:26
Real Name:Erik Zidowecki
Gender:male
Location:Ocean Park
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Postby Abavagada » 2008-02-16, 14:38

dyjohen wrote:Thanks. Let me know how I can help.


Thanks dyjohen. I was hoping you would say that. :) I will have to be picking up the language enough to bring it together properly, since I have no knowledge of it myself. I am sure to have questions, and will need everything looked over as well. I'll post here when I have more.

Erik / Aba
"Internet killed the video star. Telepathy killed the internet star." - Men Without Hats
Parleremo - Where Languages Live! http://www.parleremo.org


Return to “Creoles and Pidgins”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests