Haitian Proverbs

M@!
Posts: 1911
Joined: 2005-04-17, 12:02
Gender: female
Location: ...

Haitian Proverbs

Postby M@! » 2006-07-29, 12:16

Let's look for Haitian Creole proverbs and translate them to English. I think it's a good way to practice.

Anvi tout, pédi tout.
Envy everybody, lose everything. :?:

M@!
Posts: 1911
Joined: 2005-04-17, 12:02
Gender: female
Location: ...

Postby M@! » 2006-07-29, 14:07

Lajan fè chen danse.
Money makes a dog dance. :?:

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2006-07-29, 14:16

Did you forget yon or?

yon'u unuttun mu ya da?

M@!
Posts: 1911
Joined: 2005-04-17, 12:02
Gender: female
Location: ...

Postby M@! » 2006-07-29, 14:17

No, I found these proverbs in Creole, I didn't change them. I only try to translate them.

User avatar
Sisyphe
Posts: 2891
Joined: 2006-05-24, 20:29
Location: Los Angeles
Country: US United States (United States)
Contact:

Postby Sisyphe » 2006-07-30, 19:45

A few proverbs to show how French and KA are viewed by Haïtians:

Pal franse pa di lespri pou sa.
The ability to speak French doesnt make you intelligent.

Li pale franse.
He speaks French. (He is trying to trick you)

Kreyol pale, kreyol komprann
Speak Créole, understand Créole. (Speak truthfully without trickery)
Actively learning: ImageImageOn the back burner but in love with:ImageImage A life-long endeavor: Image

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2006-07-30, 19:48

Marcus wrote:Pal franse pa di lespri pou sa.


Can you divide the words and say their meanings?

Kelimeleri ayırıp anlamlarını söyler misin?

User avatar
Sisyphe
Posts: 2891
Joined: 2006-05-24, 20:29
Location: Los Angeles
Country: US United States (United States)
Contact:

Postby Sisyphe » 2006-07-30, 20:14

Alcadras wrote:
Marcus wrote:Pal franse pa di lespri pou sa.


Can you divide the words and say their meanings?

Kelimeleri ayırıp anlamlarını söyler misin?


Pal-speak franse-French pa-not di-say lespri-mental capacity or ability pou-for sa-(yes, it does mean simply 'that' - sorry for the brain fart) :? :oops:
Last edited by Sisyphe on 2006-08-01, 21:05, edited 1 time in total.
Actively learning: ImageImageOn the back burner but in love with:ImageImage A life-long endeavor: Image

toksave
Posts: 231
Joined: 2005-09-11, 0:10
Real Name: dayron anaya
Gender: male
Location: Miami
Country: US United States (United States)
Contact:

Postby toksave » 2006-08-01, 4:30

trè interesan...

M@!
Posts: 1911
Joined: 2005-04-17, 12:02
Gender: female
Location: ...

Postby M@! » 2006-08-01, 20:34

Marcus wrote:Pal-speak franse-French pa-not di-say lespri-mental capacity or ability pou-for sa-(no equivalent in English as far as I know...) :?

Sa is simply 'that', or not?

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2006-08-01, 20:42

Yes it is :roll:

Evet öyle

M@!
Posts: 1911
Joined: 2005-04-17, 12:02
Gender: female
Location: ...

Postby M@! » 2006-08-01, 20:57

Mirac, find Haitian proverbs and translate them yourself, no cheating. I found many proverbs with their translations, but I won't post them. I hope Marcus didn't cheat. :twisted:

Weren't you, Mirac, complaining about me not translating anything? :evil: Get busy! :twisted:

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2006-08-01, 20:59

Excuse me? Go and look at the 5th and 6th page of "let's practice haitian" :twisted:
Okay,where can i find the proverbs?

Pardon? Git ve "let's speak haitian" bölümünün 5'inci ve 6'ıncı sayfalarına bak. :twisted:
Tamam,deyimleri nereden bulabilirim?

User avatar
Sisyphe
Posts: 2891
Joined: 2006-05-24, 20:29
Location: Los Angeles
Country: US United States (United States)
Contact:

Postby Sisyphe » 2006-08-01, 21:04

Mariam wrote:Mirac, find Haitian proverbs and translate them yourself, no cheating. I found many proverbs with their translations, but I won't post them. I hope Marcus didn't cheat. :twisted:

Weren't you, Mirac, complaining about me not translating anything? :evil: Get busy! :twisted:


No, I didn't. I think every Haïtian knows that proverbs that I put here and what they mean. :wink:
They are against the French after all. :lol:
Actively learning: ImageImageOn the back burner but in love with:ImageImage A life-long endeavor: Image

M@!
Posts: 1911
Joined: 2005-04-17, 12:02
Gender: female
Location: ...

Postby M@! » 2006-08-01, 21:05

Alcadras wrote:Excuse me? Go and look at the 5th and 6th page of "let's practice haitian" :twisted:
Okay,where can i find the proverbs?

:lol: I know! But I am making efforts too, and you were still complaining.

And Haitian proverbs are all around on the internet. :evil:
Here is a good page, full all of them, and it's all in Creole. Good for reading too.

Anbisyon tiye rat.
Ambition kills the rat.
So what? :?:

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2006-08-01, 21:09

Chen gen kat pat, se yon sèl chemen li fè

Dog has four paw,it only does/makes his path/way. :?:
Last edited by Alcadras on 2006-08-01, 21:10, edited 1 time in total.

M@!
Posts: 1911
Joined: 2005-04-17, 12:02
Gender: female
Location: ...

Postby M@! » 2006-08-01, 21:10

Marcus wrote:No, I didn't. I think every Haïtian knows that proverbs that I put here and what they mean. :wink:
They are against the French after all. :lol:

Well.. :roll: It's not always about French people all time, I hope, or is it?

Do you speak Creole at home? Tell us some of the proverbs you use. I read that Haitian people can't say 3-4 sentences without saying a proverb.

M@!
Posts: 1911
Joined: 2005-04-17, 12:02
Gender: female
Location: ...

Postby M@! » 2006-08-01, 21:12

Alcadras wrote:Chen gen kat pat, se yon sèl chemen li fè

Dog has four paw,it only does/makes his path/way. :?:

And it does only one way?
Yon sèl = only one.
Chemen = way/path.
Li fé = he/it makes.

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2006-08-01, 21:23

yes,i miswrote;it makes only a way/path :roll:

evet,yanlış yazdım

edit:word order confused me :roll:
(kelime sırası kafamı karıştırdı)
Last edited by Alcadras on 2006-08-01, 21:26, edited 1 time in total.

M@!
Posts: 1911
Joined: 2005-04-17, 12:02
Gender: female
Location: ...

Postby M@! » 2006-08-01, 21:26

Alcadras wrote:yes,i miswrote;it makes only a way/path :roll:

Oh yeah? :twisted:

Yon sèl dwèt pa manje gonbo/kalalou.
Only one finger doesn't eat gonbo/kalalou. -- I believe these are dishes made with rice?

User avatar
Sisyphe
Posts: 2891
Joined: 2006-05-24, 20:29
Location: Los Angeles
Country: US United States (United States)
Contact:

Postby Sisyphe » 2006-08-01, 22:17

Mariam wrote:
Alcadras wrote:yes,i miswrote;it makes only a way/path :roll:

Oh yeah? :twisted:

Yon sèl dwèt pa manje gonbo/kalalou.
Only one finger doesn't eat gonbo/kalalou. -- I believe these are dishes made with rice?


They are stews - made from legumes, seafood, a WONDERFUL broth, rice, sausages and secret odds-and-ends that are usually secret family recipes. :wink:


Here's one of my favourites:
Kay koule twompe soley soley men li pa twompe lapil

This isn't a literal translation, but it is so it is understood. The house that has a roof that leaks does fool the sun, but it cannot fool the rain.
This means that when hard times come you see what people are really made of and how well they will be able to endure.
Last edited by Sisyphe on 2006-09-22, 0:37, edited 1 time in total.
Actively learning: ImageImageOn the back burner but in love with:ImageImage A life-long endeavor: Image


Return to “Creoles and Pidgins”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest