Alcadras wrote:I always write
te for past tense.
(Ben geçmiş zaman için her zaman te yazıyorum.)
I'm sorry that I haven't been here for a while - I went down to Montréal for the weekend in effort to seperate myself from my Persian essay (Which remains unfinished). Anyway, it is not always appropriate to use the particle 'te' for past tense, just as in French it would not suffice to always use the passé composé. There is a verb tense called the imperfect that is indicated by the particle 'kon'. The syntax for this particle does not change - it is identical to the word order for 'te' - which you all seem to have mastered.
Time does not permit me to go into all of the details tonight, but I would like to give you some examples and compare them with a language that you are all familiar with - Ego and Mariam, I apologize that I have a limited knowledge of Arabic and Greek, but I hope that you will still be able to benefit from these short examples.
m te fè-j'ai fait-I did-yaptım
m kon fè-je faisais-I was doing-yaparmışım
m te achte-j'ai acheté-I bought-aldım
m kon achte-j'achetais-I was buying-alırmışım
Let me know if you have any more in-depth questions.