Help very much appreciated for wedding

Moderator:kevin

Lookingforhelppleasd
Posts:1
Joined:2018-11-25, 7:13
Real Name:Emily
Help very much appreciated for wedding

Postby Lookingforhelppleasd » 2018-11-25, 7:22

Hello all, I am hoping someone here may know the Scottish Gaelic for -

“to the moon and back”
And
“Tonight, tomorrow night, every night”.

Also, if anyone knows what (if anything! :P )
“CARAIDEAN AS FHEÀRR, A-NIS CEANGAILTE LE FÀINNEACHAN” Means, that would also solve a mystery!

My brother is marrying a beautiful Scottish lady and we want to inscribe a gift to make her feel welcome. Your generosity of knowledge is very much appreciated! Thanks! :)

User avatar
silmeth
Posts:220
Joined:2010-04-26, 17:35
Real Name:Benedykt Jaworski
Gender:male
Location:Poznań
Country:PLPoland (Polska)

Re: Help very much appreciated for wedding

Postby silmeth » 2018-11-25, 19:53

I learn (mainly) Irish, and don’t really know Scottish (only understand a bit of it) so I won’t help with the translations for inscriptions, for that you might want to try Irish Language Forum (it is welcoming for translation requests, and there are a few people knowing Scottish, it has a dedicated Scottish subforum) or Fòram na Gàidhlig, Scottish Gaelic forum (but I don’t know what is their attitude towards translation requests).

Anyway, as for the meaning of the Scottish phrase, it is something like:

Best friends, now joined/united/bound with rings
polszczyzna jest moją mową ojczystą (pl), Is í Gaelainn na Mumhan atá á foghlaim agam (ga) ((ga-M)), mám, myslím, dobrou znalost češtiny, rozumím a něco mluvím (cs), Jeg lærer meg bokmål på Duolingo (no-nb) (og eg ville lære nynorsk ein gong (no-nn))


Return to “Celtic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests