Irish lyrics request

User avatar
Aleco
Language Forum Moderator
Posts: 8596
Joined: 2006-04-10, 19:05
Real Name: Alecsander
Gender: male
Location: Onsøy
Country: NO Norway (Norge)
Contact:

Irish lyrics request

Postby Aleco » 2016-02-17, 11:31

Hey! A friend of mine has recently started listening to TGLurgan's translated songs and fell in love with this particular translation of Maroon 5's "Sugar."
https://www.youtube.com/watch?v=UsCKFxkGCQM

Most of the lyrics are in the video description, but not all. Also, he would be very interested in a translation as well :) Thank you!

Mé ag gortú a bheabaí, In ísle brí
‘G iarraidh do(chuid) airde, airde is cuma faoi
Nuair fheicim thart thú, ardaíonn mo chroí
Tá mé ag impí, impí, breathaigh mo shlí

Níor tharla sé riamh sula raibh
Níor chuimnigh mé riamh sula raibh
Tú ansin i mo shaol

Oh a bheabaí, ‘s nuair ‘tá gach rud thar barr
Airíonn gach rud níos fearr
Ná fág mé liom fhéin

Tusa! Cé chaoi?
nDeachaigh tú i gcion ar mo chroí?
Tá ‘is a’am, i gcónaí
Tada riamh aríst mar a bhí

‘Speain ‘om an bealach, déan é i gceart
Toram neart grá, sin an beart
Tusa! Cé chaoi?
nDeachaigh tú i gcion ar mo chroí?

Mo chroí i bpiosaí
Déan iad a phiocadh
Ná fág me crochadh, crochadh
Tabhair faoiseamh domsa

Mo sholas múchta
Gach rud chomh fuar
Gan do chuid airde
Airde gan tú mo stór

Níor tharla sé riamh sula raibh
Níor chuimnigh mé riamh sula raibh
Tú ansin i mo shaol

Oh a bheabaí, ‘s nuair ‘tá gach rud thar barr
Airíonn gach rud níos fearr
Ná fág mé liom fhéin

Tusa! Cé chaoi?
nDeachaigh tú i gcion ar mo chroí?
Tá ‘is a’am, i gcónaí
Tada riamh aríst mar a bhí

‘Speain ‘om an bealach, déan é i gceart
Toram neart grá, sin an beart
Tusa! Cé chaoi?
nDeachaigh tú i gcion ar mo chroí?

2:15-2:40
Unknown lyrics


Tusa! Cé chaoi?
nDeachaigh tú i gcion ar mo chroí?
Tá ‘is a’am, i gcónaí
Tada riamh aríst mar a bhí

‘Speain ‘om an bealach, déan é i gceart
Toram neart grá, sin an beart
Tusa! Cé chaoi?
nDeachaigh tú i gcion ar mo chroí?

Tusa! Cé chaoi?
nDeachaigh tú i gcion ar mo chroí?
Tá ‘is a’am, i gcónaí
Tada riamh aríst mar a bhí

‘Speain ‘om an bealach, déan é i gceart
Toram neart grá, sin an beart
Tusa! Cé chaoi?
nDeachaigh tú i gcion ar mo chroí?
Native (no) Fluent (en-us)
Understands (sv) Understands (dk) Studied (ja)
[flag=Mom's side of the family]fo[/flag] Study now and then (et) Curious about (cs) Playing with (ga)

Return to “Celtic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests