Mìcheal - Gàidhlig [+ga, gv]

Moderator: kevin

User avatar
Michael
Posts: 7122
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Mìcheal - Gàidhlig [+ga, gv]

Postby Michael » 2013-03-05, 16:39

Seo mo thread do mo Léann na Gaeilge. Ar an drochuair liom, níl Gaeilge go leor agam, ach is féidir liom iarracht a thabhairt ar scríobh i nGaeilge. Gabhaigí mo leithscéal, a chairde.

EDIT 10/04/2013: Bhím ag dul anonn agus anall leis an nGaeilge agus an Manannais, ach thuigim cé is fearr dom. Táim i mo mheabhair, admhaím daoibh sin.
Last edited by Michael on 2013-04-23, 2:26, edited 12 times in total.
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Italian (it) Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Albanian (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Romanian (ro) Old English (en_old) Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
Ciarán12
Posts: 3480
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[cy][gv][gd] amach anseo, b'fhéidir)

Postby Ciarán12 » 2013-03-05, 16:49

Fáilte is fiche romhat a chara! Tá súil agam go bhaineann tú an-sult as do chuid staidéir Gaeilge. Agus ná bí buartha faoi na botúin, ní féadfar ach do dhícheall a dhéanamh, agus níl do chuid Gaeilge go dona!

User avatar
linguoboy
Posts: 23333
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo, b'fhéidir)

Postby linguoboy » 2013-03-05, 16:58

HoItalosPhilellen wrote:Seo mo thread do mo Léann Éireannach.

Léann na Gaeilge = Irish Language Studies
Léann na hÉireann = Irish Studies (i.e. history, culture, etc.)

HoItalosPhilellen wrote:Ar an drochuair liom, níl Gaeilge go leor agam, ach is féidir liom a iarracht a thabhairt ar scríobh sa Ghi nGaeilge. Gabh mo leithscéal.

Níl gá aon leithscéal a ghabháil. Fáilte!
Last edited by linguoboy on 2013-03-05, 18:05, edited 1 time in total.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Michael
Posts: 7122
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo, b'fhéidir)

Postby Michael » 2013-03-05, 17:58

Go raibh maith agaibh as bhur bhfáilte, is agatsa, a Dhónaill, as do cheartúcháin.
Last edited by Michael on 2013-03-05, 18:37, edited 2 times in total.
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Italian (it) Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Albanian (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Romanian (ro) Old English (en_old) Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
linguoboy
Posts: 23333
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo, b'fhéidir)

Postby linguoboy » 2013-03-05, 18:20

HoItalosPhilellen wrote:Go raibh maith agaibh as bhur bhfáilte, agus do cheartúcháin, a Dhónaill.

Níl a bhuíochas agat, a Mhícheáil.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Michael
Posts: 7122
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo, b'fhéidir)

Postby Michael » 2013-03-06, 4:03

(I would attempt to write this post i nGaeilge, but my lexicon and grammar are still inadequate.)

I've decided to retire TY Complete Irish in favor of Learning Irish. I don't mind a little dialectal variation, even though I'm a beginner, and it's not too divergent from CO, anyways.
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Italian (it) Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Albanian (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Romanian (ro) Old English (en_old) Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
Michael
Posts: 7122
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby Michael » 2013-03-07, 15:41

Cóir chuimhnigh mé go bhfuil mé scríobh Cois Fhairrge éagóir ar an thread Wanderlust Support Group, mar Cois Fharraige. Gabhaigí mo leithscéal aríst.

(I know I got some things wrong here, without a doubt, but I tried my best to research the appropriate grammar before submitting the post. I'm still unclear on relative clauses, adverbial syntax, and linking multiple verbs.)
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Italian (it) Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Albanian (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Romanian (ro) Old English (en_old) Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
linguoboy
Posts: 23333
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo, b'fhéidir)

Postby linguoboy » 2013-03-07, 16:59

HoItalosPhilellen wrote:Cóir chuimhnigh mé go bhfuil mé scríobh Cois Fhairrge éagóir ar an thread Wanderlust Support Group, mar Cois Fharraige. Gabh mo leithscéal aríst.

I'm not sure what you're aiming for in the first clause. COP + cóir do + SUBJ + VN/go-clause is an idiom used to express obligation, e.g. Cad is cóir dom a dhéanamh? "What should I do?" Ceart can replace cóir here with the same meaning. If you want to follow it with cuimhnigh, you need the verbal noun which is cuimhneamh. This would in turn be followed by a go-clause, i.e. Cuimhnigh go bhfuil an Ghaeilge os cionn na polaitíochta. "Remember that the Irish language is above politics."

In origin, cóir is noun meaning "justice, proper means, proper provision". Éagóir is its antonym and it can't be used the same way. If what you want to say is "I wrote it incorrectly", then use go mícheart.

If you want an Irish word for "thread", you can say snáithe.

HoItalosPhilellen wrote:(I know I got some things wrong here, but I tried my best to research the appropriate grammar before submitting. I'm still unclear on relative clauses, adverbial syntax, and linking multiple verbs.)

1. Relative clauses come in two flavours, direct and indirect. Confusingly, the relative pronoun is the same in both cases--a--and it's only the choice of lenition (direct) or eclipsis (indirect) that distinguishes the two. The copula (in this, as in some much else) follows its own rules.

2. The easiest way to make an adverbial is to prepose go to an adjective. This prefixes h to vowels, e.g. go háirithe "especially" (< áirithe "particular" < áirigh "to specify"). In general, adverbs come between the subject and the object, but time adverbs usually come at the end, e.g. Is fiú go leor é cheana féin "It's worth enough already."

3. There are several ways to link verbs, but the single most useful construction to know is probably the verbal noun clause, which works very similar to an infinitive. But it's a noun, not a verb, so its syntax is unique. Notably, direct objects precede and other complements follow, e.g. Is ceart dom sin a dhéanamh "I should do that" but Is ceart dom a chuimhneamh air sin "I should remember that".
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Ciarán12
Posts: 3480
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby Ciarán12 » 2013-03-07, 17:49

I'm taking a guess here, but did you perhaps look up how to say "Just remembered that I wrote "Cois Fhairrge" incorrectly in the Wanderlust Support Group thread for "Cois Fharraige". Sorry again."..?

Well, cóir means "just" in the sense of "correct", "right", "justified", it's not used to mean "recently" or "not but a few moments ago". You're looking for the construction "bí + tar éis + (object) + a + (Verbal Noun)". So "Tá mé tar éis é a chuimhneamh" - "I've just remembered it".

The nearest thing to "go bhfuil mé srcíobh" would be "go raibh mé ag scríobh" ("raibh" is the past dependent form, whereas "bhfuil" is the present dependent form). You need the "ag" there, as "ag" + Verbal Noun acts kind of like a continuous participial or Gerund.

"mar" doesn't really work there. It means "as" or "like" or "because" (you might have said "Scríobh mé "Cois Fharraige" mar "Cois Fhairrge" " I wrote "Cois Fharraige" as "Cois Fhairrge"). "in áit + genitive" is the normal way of saying "instead of", so "in áit "Chois Fharraige"".

User avatar
linguoboy
Posts: 23333
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby linguoboy » 2013-03-07, 18:03

Ciarán12 wrote:I'm taking a guess here, but did you perhaps look up how to say "Just remembered..."

Good catch! Is mór an mearbhall a chuir sin orm!
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Ciarán12
Posts: 3480
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby Ciarán12 » 2013-03-07, 18:32

linguoboy wrote:Good catch! Is mór an mearbhall a chuir sin orm!


Is gá duit smaoineamh ar nós Béarleora nach bhfuil Gaeilge aige go fóill! :P

User avatar
Michael
Posts: 7122
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby Michael » 2013-03-08, 15:24

I feel as if I should have begun learning Irish a long time ago. I have this strange affection for Irish, Ireland, and all the Celtic nations and their languages. It just feels so right, and I don't quite know the reason.
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Italian (it) Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Albanian (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Romanian (ro) Old English (en_old) Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
linguoboy
Posts: 23333
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby linguoboy » 2013-03-08, 15:48

An áit a bhfuil do chroí is ann a thabharfas do chosa thú.
(Lit: "The place where is your heart, is there that will put your feet you.")
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Ciarán12
Posts: 3480
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby Ciarán12 » 2013-03-08, 16:26

HoItalosPhilellen wrote:I feel as if I should have begun learning Irish a long time ago. I have this strange affection for Irish, Ireland, and all the Celtic nations and their languages. It just feels so right, and I don't quite know the reason.


linguoboy wrote:An áit a bhfuil do chroí is ann a thabharfas do chosa thú.
(Lit: "The place where is your heart, is there that will put your feet you.")


*Tá Ciarán á féin a chur ina sheasamh agus ag tosú ar Amhrán na bhFiann a chanadh agus meacan an chaointe ina ghlór.* :P

*Ciarán stands up an starts singing Amhrán na bhFiann (the Irish National Anthem) with a tearful voice.* :P

Ach i ndáiríre, tá bród orm as mo chultúr agus is onóir dom go bhfuil tú ag cur spéis ann :)

User avatar
Michael
Posts: 7122
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby Michael » 2013-03-08, 16:34

Go raibh maith agat as do sheanfhocal, a Dhónaill, is agaibhse as ‘ur meabhraíochtaí.

I intended something along the lines of "I just remembered that I misspelled Cois Fhairrge as Cois Fharraige on the Wanderlust Support Group thread." (In the end, it turns out that both are correct, but that the former is just an abbreviation of the latter.)

Here's another stab at it: Tá mé tar éis é a chuimhneamh go raibh mé ag scríobh go mícheart Cois Fharraige in áit Chois Fhairrge ar an tsnáithe Wanderlust Support Group. (It was a random thought of mine, trivial really, but I just wanted to take my primordial Irish for a spin.)
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Italian (it) Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Albanian (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Romanian (ro) Old English (en_old) Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
linguoboy
Posts: 23333
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby linguoboy » 2013-03-08, 17:01

HoItalosPhilellen wrote:is agaibhse as ‘ur meabhraíochtaí.

"It's on account of youse's suggestions"?

I intended something along the lines of "I just remembered that I misspelled Cois Fhairrge as Cois Fharraige on the Wanderlust Support Group thread." (In the end, it turns out that both are correct, but that the former is just an abbreviation of the latter.)

HoItalosPhilellen wrote:Here's another stab at it: Tá mé tar éis é a[1] chuimhneamh go raibh mé ag scríobh[2] go mícheart Cois Fharraige in áit Chois Fhairrge ar an tsnáithe Wanderlust Support Group.

1. The propleptic pronoun here isn't wrong, but neither is it really necessary. If it's dropped, then there's no longer any need for the leniting particle a.
2. The progressive makes sense here if you are referring to multiple incidents over a period of time. If there was only one (and I can't be arsed to check), then the simple past is preferrable, just as in English.

Ach níl iontu seo ach mionábhair. (These are only quibbles.)
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Michael
Posts: 7122
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby Michael » 2013-03-08, 17:10

Ciarán12 wrote:Ach i ndáiríre, tá bród orm as mo chultúr agus is onóir dom go bhfuil tú ag cur spéis ann :)

Tá tú i do chónaí i dtír go hálainn, a Chiárain. Is nádúrtha mo spéis. :)

linguoboy wrote:
HoItalosPhilellen wrote:is agaibhse as ‘ur meabhraíochtaí.

"It's on account of youse's suggestions"?

Oops. Replace is with agus.

Also, I've decided to use Spoken World Irish before I tackle the Ó Siadhail course. I have to focus on Greek too, because I'll be going to Greece for two or more weeks in a few months, but also because I need to brush it up a bit.
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Italian (it) Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Albanian (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Romanian (ro) Old English (en_old) Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

User avatar
Ciarán12
Posts: 3480
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby Ciarán12 » 2013-03-08, 17:23

HoItalosPhilellen wrote:Tá tú i do chónaí i dtír go hálainn, a Chiárain. Is nádúrtha mo spéis. :)


Go raibh maith agat as an fhocal molta a chara! (Tá a fhios agat go bhfuilim i mo chónaí sa Chatalóin, nach bhfuil? Ach tá an dá thír iontach álainn ar aon nós :) )

HoItalosPhilellen wrote:Also, I've decided to use Spoken World Irish before I tackle the Ó Siadhail course. I have to focus on Greek too, because I'll be going to Greece for two or more weeks in a few months, but also because I need to brush it up a bit.


I have a spoken world course for Swahili, and it looked really good (though I haven't really gotten around to using it properly). Let us know what you think of the course, I don't know anyone else who's used it.

User avatar
Ciarán12
Posts: 3480
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby Ciarán12 » 2013-03-08, 17:26

HoItalosPhilellen wrote:
linguoboy wrote:
HoItalosPhilellen wrote:is agaibhse as ‘ur meabhraíochtaí.

"It's on account of youse's suggestions"?

Oops. Replace is with agus.


is is an acceptable shortening of agus. I got what you were going for there (though I've never seen bhur shortened to 'ur. Intriguing... :hmm:

User avatar
linguoboy
Posts: 23333
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Mícheál - Gaeilge (+[gv][gd] amach anseo)

Postby linguoboy » 2013-03-08, 17:28

HoItalosPhilellen wrote:Tá tú i do chónaí i dtír go hálainn, a Chiaráin. Is nádúrtha mo spéis.

Go is only needed before adjectives like álainn when they are predicative, e.g. Tá tú i do chónaí i dtír atá go hálainn. (Of course, this sentence implies that Catalonia is currently pretty by not intrisincally so.) With emphasis: Is álainn an tír a bhfuil tú i do chónaí inti. "It's a pretty country you're living in."

HoItalosPhilellen wrote:
linguoboy wrote:
HoItalosPhilellen wrote:is agaibhse as ‘ur meabhraíochtaí.

"It's on account of youse's suggestions"?

Oops. Replace is with agus.

Still doesn't quite work. As generally translates "from". For "as a result of" or "on account of", I would use de bhun/de bharr + GEN or mar gheall ar + DAT. And what exactly is agaibhse doing in that sentence anyway?

Ciarán wrote:I got what you were going for there

Sa chás san, an bhfuil tú in ann é a mhíniú dhom?

Ciarán wrote:though I've never seen bhur shortened to 'ur.

Chonacsa. Ach is é an fuaimniú atá agamsa ná úr.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons


Return to “Celtic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron