Moderator:kevin
MacBayne wrote:thanks for all the judgment. my father passed away suddenly and I was looking for some translation for his service (and perhaps a memorial tattoo).
linguoboy wrote:MacBayne wrote:thanks for all the judgment. my father passed away suddenly and I was looking for some translation for his service (and perhaps a memorial tattoo).
As Gaelg said, "if the cause is so important pay for it". Or is that an expenditure your father would've disapproved of?
MacBayne wrote:linguoboy wrote:MacBayne wrote:thanks for all the judgment. my father passed away suddenly and I was looking for some translation for his service (and perhaps a memorial tattoo).
As Gaelg said, "if the cause is so important pay for it". Or is that an expenditure your father would've disapproved of?
I really hope that I have not gotten the proper context of this last statement due to the electronic medium. But if you meant this as sarcasm, then shame on you...that is pretty cruel.
MacBayne wrote:what I was thinking is that there may be a community of scots and scots descendants who may help each other. instead, this process made me feel like - to some - I was somehow unworthy of help because i have not found the time learn the language myself.
linguoboy wrote:Someone has asked me how to say "Welcome to France". Would this be ""Fàilte gun Fhraing" or "Fàilte gus an Fhraing"? Or is the difference dialectal?
overrated13 wrote:I want to get a tattoo that shows my personality and my heritage. I want to know the pronunciation and the spelling of "Life is a Candle in The Wind" in Gaelic (Irish)...someone please help
Users browsing this forum: No registered users and 12 guests