Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Moderator: kevin

User avatar
linguoboy
Posts: 23900
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Postby linguoboy » 2017-02-16, 15:37

iodalach93 wrote:Kevin I think I understand what you mean: it seems that the Cois Fhairrge dialect drops h-sounds when in the middle of a word, and the neighbouring vowels are fused together. Yet, I don't know if that happens only in the Cois Fhairrge dialect or also in other variants of Connacht Irish.

I don't have my copy of Modern Irish to hand right now, but I think that (along with the phonemicisation of the distinction between /aː/ and /ɑː/) might be a specifically CF development.

The Irish-language Wikipedia article on Connacht Irish says of the dialect of Connemara:
Sa chanúint seo, ní dhéantar bór de bóthar, ach ina dhiaidh sin féin tá sí iontach cosúil le Gaeilge Chois Fharraige.

That is apart from deletion of medial /h/ (and /xˊ/, e.g. droichead > draed), the two varieties are "surprisingly similar".
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

Ciarán12

Re: Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Postby Ciarán12 » 2017-12-01, 20:31

Ceistín beag agam oraibh (anois agus atá beagnach gach uile focal Gaeilge t'réis titeadh as mo chloigeann orm...), 'sė an sraith seo a chur an smaoineamh i gceist agam - Conas a deirtear "Tá tú in ann a bheith i do shuí anseo" leis an foirm neamhphearsantach (ó cibé rud atá ann, ní lembrím - peraí, não é Gaeilge é seo... uh... - ní cuimhin liom an t-ainm atá air, ach tá foirmeacha mar "táthar" i gceist agam, an tuigeann tú? Is é an rud ar a bhfuil amhras agam ná an foirm don fhocal "do" sa frása sin - An mbeadh rud eicínt mar "Táthar in ann a bheith [b]ina[\b] shuí anseo" i gceart?

User avatar
linguoboy
Posts: 23900
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Postby linguoboy » 2017-12-01, 21:17

Ciarán12 wrote:Conas a deirtear "Tá tú in ann a bheith i do shuí anseo" leis an foirm neamhphearsantach

An ea ábaltacht atá i gceist anso? Nó tánn tú a rá go bhfuil sé ceadmhach suí anso?

Ciarán12 wrote:An mbeadh rud eicínt mar "Táthar in ann a bheith ina shuí anseo" i gceart?

B'fhearr liom is féidir i gcúrsaí foirmeálta (mar shampla, i bhfógraí oifigiúla). Tá cuma fíormhaorlathachais ar féadtar, is dóigh liom, agus cuma briathrachais ar do mholadh féin.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 2058
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Postby kevin » 2017-12-02, 17:19

Aontaím leat go bhfuil cuma níos fearr ar "is féidir", ach nach í an aidiacht shealbhach atá i gceist ag Ciarán? Ceapaim gur léigh mé go n-úsáidtear "i do shuí" mar a bheadh "tú" ina ainmní sa chás seo.

User avatar
linguoboy
Posts: 23900
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Postby linguoboy » 2019-02-19, 22:57

Tá gá le rud éigin spéisiúil a léamh agam. Do chuas go dí an siopa leabhar sa cheantar is d'ordaíos cóip den leabhar Motherfoclóir ach is beag an foilsitheoir é agus an siopadóir gan a fhios nuair a thiocfaidh sí. Cad é a léifead go dtí sin?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
księżycowy
Posts: 13174
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Postby księżycowy » 2020-04-30, 17:04

I happened across this and thought I'd drop it here for other Irish learners:
https://www.cogg.ie/wp-content/uploads/ ... ckey-1.pdf

(And for those that don't want a direct link to the pdf: https://www.cogg.ie/en/taighde/)

User avatar
linguoboy
Posts: 23900
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Postby linguoboy » 2020-04-30, 17:33

księżycowy wrote:I happened across this and thought I'd drop it here for other Irish learners:
https://www.cogg.ie/wp-content/uploads/ ... ckey-1.pdf

(And for those that don't want a direct link to the pdf: https://www.cogg.ie/en/taighde/)

It's interesting that they have to spend nearly half the document defending teaching students to read Irish and teaching them regular sound/symbol correspondences in order to do that. I imagine that's pretty baffling to those who don't know much about the history of Irish-language instruction in Ireland.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
linguoboy
Posts: 23900
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Postby linguoboy » 2020-05-07, 15:22

An bhfuil éinne eile nach Multiturquoise ag gabháil don teangain ar na saolta so?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
silmeth
Posts: 212
Joined: 2010-04-26, 17:35
Real Name: Benedykt Jaworski
Gender: male
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: Tar anseo agus labhair linn! - [Irish Language Discussion]

Postby silmeth » 2020-05-07, 19:24

Bímse ghá foghlaim i gcónaí ach úsáidim Irish Language Forum nuair atáid ceisteanna éigin ar Ghaelainn agam. Cheannaíos Gaeilge Chorca Dhuibhne Dhiarmuda Uí Sé ón siopaleabhar.com agus léim Séadna is Mo Scéal Féin le Peadar Ua Laoghaire go mall mall. Agus ó am go ham a léim alt nó dhó ar nós.ie nó ar tuairisc.ie.

Ach ba chóir dom i bhfad níos mó na teangan a dh’úsáid mar níl mo chuid di líofa in aon chor. Is go deacair cruaidh dom aon abairt i nGaelainn a cheapadh liom féin. :(
polszczyzna jest moją mową ojczystą (pl), Is Gaelainn na Mumhan atá á foghlaim agam (ga) ((ga-M)), mám, myslím, dobrou znalost češtiny, rozumím a něco mluvím (cs), Jeg lærer meg bokmål på Duolingo (no-nb) (og eg ville lære nynorsk ein gong (no-nn))


Return to “Celtic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest