Mapudungun

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 25119
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Yuanlin, Changhua County
Country: TW Taiwan (臺灣)
Contact:

Re: Mapudungun

Postby vijayjohn » 2018-04-29, 21:33

Aha! This entry from the Spanish edition of Wiktionary explains the word amuayu! So amun means 'I go', amuan means 'I will go', amuyu means 'the two of us go', and amuayu means 'the two of us will go'.

This blog post says that the word for 'who' in some region(s?) is [iˈŋi] - or is that a mistake and should that be [iˈɲi]? - rather than [iˈnej] (or even [iˈɲej]! This is like the whole [laˈmwen] ~ [lamˈŋjen] ~ [lamˈŋen] deal).

Oh! Apparently, /puel/ means 'east'! :o That explains where "Puelche" comes from, as the Puelche live east of the Andes.

And that concludes today's lesson. :P

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 25119
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Yuanlin, Changhua County
Country: TW Taiwan (臺灣)
Contact:

Re: Mapudungun

Postby vijayjohn » 2020-12-21, 3:53

west = [ˈŋulu]

Linguaphile
Posts: 3209
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Mapudungun

Postby Linguaphile » 2020-12-21, 7:18

vijayjohn wrote:This blog post says that the word for 'who' in some region(s?) is [iˈŋi] - or is that a mistake and should that be [iˈɲi]? - rather than [iˈnej] (or even [iˈɲej]! This is like the whole [laˈmwen] ~ [lamˈŋjen] ~ [lamˈŋen] deal).

Not sure if you are still interested, but this made me think of the videos on the Kimeltuwe Youtube channel and they have one about the pronunciation of this sound, with the word lamngen /lamɲen/ as one of the examples. There are different dialects but in any case I think that the sound that follows m is always a single consonant (or should be), in each of the dialects, not a separate /n/ or /ˈŋ/ and /j/. So it should not be [lamˈŋjen].
But then I have also seen it spelled lamñen and lamguen along with lamngen and heard it pronounced different ways. :mrgreen:
https://www.youtube.com/watch?t=26&v=XmBjgNP95r0&feature=youtu.be

You might be interested in Kimeltuwe's other videos for Mapudungun:
Kimeltuwe, Materiales de Mapudungun

A song in Mapudungun (somewhere, I might still have the lyrics written out and the translation, but I'm not sure whether or not I can find it; would you be interested? I can't promise but if you'd be interested, I can look for it.)
https://www.youtube.com/watch?v=dPQQmdGa8wM

vijayjohn wrote:Oh! Apparently, /puel/ means 'east'! :o That explains where "Puelche" comes from, as the Puelche live east of the Andes.

vijayjohn wrote:west = [ˈŋulu]

Puelche = people of the east
Nguluche = people of the west
Huilliche = people of the south
Picunche = people of the north
Mapuche = people of the earth
Tehuelche = brave people
Pehuenche = people who eat pewen

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 25119
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Yuanlin, Changhua County
Country: TW Taiwan (臺灣)
Contact:

Re: Mapudungun

Postby vijayjohn » 2020-12-26, 10:20

Thanks! In this video, they write lamngien: https://youtu.be/ZVr1ZuR3_jQ?t=313.
Linguaphile wrote:A song in Mapudungun (somewhere, I might still have the lyrics written out and the translation, but I'm not sure whether or not I can find it; would you be interested? I can't promise but if you'd be interested, I can look for it.)

Yep!

Linguaphile
Posts: 3209
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Mapudungun

Postby Linguaphile » 2020-12-27, 5:11

vijayjohn wrote:Thanks! In this video, they write lamngien: https://youtu.be/ZVr1ZuR3_jQ?t=313.
Linguaphile wrote:A song in Mapudungun (somewhere, I might still have the lyrics written out and the translation, but I'm not sure whether or not I can find it; would you be interested? I can't promise but if you'd be interested, I can look for it.)

Yep!

It might be a few days. I looked in the place I thought it might be, and it wasn't. I know other places to look for it but they aren't as easy to get to. I'll post it when I find it. I thought about just trying to write it out and see if I could remember enough, but the discussions about orthography have me wondering what orthography was used, so now I really want to find it.

Linguaphile
Posts: 3209
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Mapudungun

Postby Linguaphile » 2021-01-09, 1:12

vijayjohn wrote:
Linguaphile wrote:A song in Mapudungun (somewhere, I might still have the lyrics written out and the translation, but I'm not sure whether or not I can find it; would you be interested? I can't promise but if you'd be interested, I can look for it.)

Yep!


I guess that was more than a few days, but here it is. These are the lyrics and translation as written by the singers. The orthography is heavily influenced by Spanish and the translation appears to be approximate to convey the meaning. The lyrics were written more than 30 years ago by "an exiled Mapuche leader" who asked the band to set the poem to music, or at least this is what the notes say.
(Hopefully I haven't made errors in the lyrics, it was a bit difficult to read.)
https://www.youtube.com/watch?v=dPQQmdGa8wM

Tani tani Mapuche-ngen,
tani tani Mapuche-ngen
auca che-lepain.
Tani tani Mapuche-ngen,
tani tani Mapuche-ngen
auca che-lepain.

Tani tani Mapuche-ngen,
tani tani Mapuche-ngen,
petu newen ngein.
Tani tani Mapuche-ngen,
tani tani Mapuche-ngen,
petu newen ngein.

Ca mapu quecha-ngequey,
ca mapu quecha-ngequey
hueicha quehuaquelu.
Ca mapu quecha-ngequey,
ca mapu quecha-ngequey
hueicha quehuaquelu.

Traica ngechi soltao
huidaque hilochen
traica ngechi soltao
quecha Mapuche-que

Ca mapu mulepian
huelu tain duam
nin mapu-meo tulecay
Auca che-lepain

Ca mapu quecha-ngequey
ca mapu quecha-ngequey
hueicha quehuaquelu
Ca mapu quecha-ngequey
ca mapu quecha-ngequey
hueicha quehuaquelu

Huelu, huelu, rumenma amulecay,
newen, newen tulecay nin raquiduam
newen, newen tulecay kumecay dungu
Layay-ngun, layay-ngun
nin puque caingee
layay-ngun, layay-ngun
pillelepay ti Antu.

Translation:
► Show Spoiler


Return to “Central and South American Indigenous Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest