księżyc - Runa Simi

User avatar
księżycowy
Posts: 8806
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Gender: male
Country: US United States (United States)
Contact:

księżyc - Runa Simi

Postby księżycowy » 2012-05-17, 18:33

So, I've wanted to learn Quechua for a very long time. I'm not exactly ready to learn it properly just yet, but I figure I can start things up by posting and parsing sentences, and also posting other things of note. :P
Hopefully I'll eventually be able to learn it too. :yep:


I'll be using the following for my "mini-lessons" and for the when I really learn Quechua too:
-Quechua: Alive and in Color
-Introduction to Quechua by Noble & Lacasa
-Quechua Qosqo-Qollaw*


Now, the first sentence:
¿Maypi tiakunki? (From Quechua: Alive and in Color and the multilingual thread)

What is interesting to note here is that maypi is made up of the "stem" may- (where; how) and the locative suffix -pi (in, at).

tiakunki = tiaku-nki (to live-second person verb suffix; lit. "live-you")
Verbs in Quechua tend to end in -y, thus the citation form of tiaku- is tiakuy



*I don't have this textbook quite yet, but I hope to order it next week

User avatar
księżycowy
Posts: 8806
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Gender: male
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: księży - Runa Simi

Postby księżycowy » 2012-05-18, 19:13

I've been looking for some reliable Quechua texts online (preferably with English translation), so I don't have to make the sentences myself, or find them just in textbooks. (Un)fortunately, all I could find was the Bible. Well, at least out of the stuff that has translations anyway. I'd rather not do anything without a translation yet.

What the hell, I might as well use it. Unless someone else has a lead. :whistle:

User avatar
księżycowy
Posts: 8806
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Gender: male
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: księży - Runa Simi

Postby księżycowy » 2012-05-22, 21:59

Another "textbook" sentence. :P

¿Maymanta chay?


may- where
-manta from
chay that

And a possible responce:

Wayuwasimantaqa.

wayuwasi- fruit store
-manta- (see above)
-qa (emphatic suffix)

User avatar
księżycowy
Posts: 8806
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Gender: male
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: księży - Runa Simi

Postby księżycowy » 2012-06-01, 21:12

I just got Quechua Qosqo-Qollaw today and I'm loving it! :D
I only wish there was audio to go with them, but it's the same basic dialect as in Quechua: Live and in Color. So my plan to use all the resources I listed above will work out quite well.

As the CSAILC is coming up in two months, I figure I'll start major early. :P

For this weekend I'll work on the pronunciation of scene one of QLAIC, and the vocabulary and Grammar of both QLAIC (scene 1-1& 1-2) and QQQ (unit 1).

User avatar
księżycowy
Posts: 8806
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Gender: male
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: księży - Runa Simi

Postby księżycowy » 2012-06-03, 20:22

Ok, so the grammar (and possibly vocabulary) is a bit different between QQQ and QLAIC, so I'll just use QLAIC for pronunciation purposes for now. Don't want to get bogged down by dialectal differences at this point. I'm also attempting to see if I can get the tapes that go with QQQ. I'm not holding my breath, but it's worth a shot.

Anyway, update time!

Personal Pronouns:



PersonSingularPlural
1stnoqanoqayku / noqanchis*
2ndqanqankuna
3rdpaypaykuna


A few things to note:
noqayku = we (exclusive) [listener not included]
noqanchis = we (inclusive) [listener included]

-kuna, as in the 2nd and 3rd person plural pronouns, is the plural suffix. (But I'm getting ahead of myself here. :P)

Present Progressive of Verbs:




PersonSingularPlural
1st-shani-shayku / -shanchis*
2nd-shanki-shakichis
3rd-shan-shanku


Again, some things to note:
The progressive form (which strictly speaking is just the bolded -sha- in the above table) is the -ing form of the verb. It can be used with any tense.
The endings after the progressive form are the personal pronoun suffixes.

*-shayku = exclusive
-shanchis = inclusive

Suffixes:

-mi = testimonial* suffix for words ending in a consonant
-n = testimonial* suffix for words ending in a vowel
-pi = locative suffix (at, in)

* "testimonial" means that the speaker is either showing or asking for first-hand knowledge that has no doubt. These two suffixes are also called "emphatic."

Demonstrative Pronouns:
kay = this, these
chay = that, those (near)
haqay = that, those (far)

An interesting thing to note is that kay is also the verb "to be" in Quechua.
Thus, in the examples below kasha- is the progressive form of the verb.

A few example sentences:
Noqa wasipi kashani.
I Home-LOC be-I.
I am at home.

Qan ñanpi kashanki.
You road-LOC be-you.
You are at/on [the] road.

Pay chaypimi kashan.
He/she there-LOC-EMP be-he/she.
He is there. (there is no doubt)

User avatar
Massimiliano B
Posts: 1600
Joined: 2009-03-31, 10:01
Real Name: Massimiliano Bavieri
Gender: male
Location: Lucca
Country: IT Italy (Italia)

Re: księży - Runa Simi

Postby Massimiliano B » 2012-06-04, 14:59

Which variety of Quechua do you study?
Dette er nemlig Formelen, som beskriver Selvets Tilstand, naar Fortvivlelsen ganske er udryddet: i at forholde sig til sig selv, og i at ville være sig selv grunder Selvet gjennemsigtigt i den Magt, som satte det. (This is namely the formula, that describes the condition of the self, when despair is completely eradicated: by relating itself to itself, and by willing to be itself, the self is grounded transparently in the power which constituted it) (Søren Kierkegaard, The sickness unto death)

User avatar
księżycowy
Posts: 8806
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Gender: male
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: księży - Runa Simi

Postby księżycowy » 2012-06-04, 15:18

Cuzco Quechua. ;)

User avatar
księżycowy
Posts: 8806
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Gender: male
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: księży - Runa Simi

Postby księżycowy » 2012-06-08, 18:06

As using the video for pronunciation isn't an ideal situation, I've been giving this some thought. And I think I'm turning to Aymara for a bit.
I have clear, easy to understand/mimic audio for Aymara, and as the two languages have very similar phonologies and grammars, so they'll help each other. Plus, I've wanted to learn Aymara for almost as long as Quechua. :wink:

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 16810
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: księżyc - Runa Simi

Postby vijayjohn » 2014-11-30, 21:28

Just wanted to stop by and say thanks for making this thread. I learned everything you posted in Cusco Quechua here, so even though you're not learning it right now, it's been a useful resource for me. :)

User avatar
księżycowy
Posts: 8806
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Gender: male
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: księżyc - Runa Simi

Postby księżycowy » 2014-11-30, 21:31

I'm glad! :D

Maybe one day I'll return to studying Quechua and I can post some more.


Return to “Central and South American Indigenous Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest