Page 1 of 1

CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2012-05-08, 14:28
by księżycowy
Here's a place to practice any CSAILs you might be studying! This thread is the same as my original thread in the NAIL forum. Please put an English translation in spoilers or modified font unless you are directly talking/responding to someone you know speaks/studies the language you are using. Thanks!

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2012-05-10, 12:37
by BlackZ
[flag]grn[/flag] Ko'ãga areko peteĩ :?: tenda opyta hai avañe'ẽme! :yep:
Gloss: Ko: this; ãga: time; areko: first person verb present "to have"; peteĩ: a/one; tenda: place/site; opyta: for; hai: verb infinitive "to write"; avañe'ẽ: speech of the men; me: sufix for "in" for nasal words
Now I have a place where I can write in Guaraní! :yep:

Too bad I'm taking a break for Guaraní. But I intend to return anytime soon.

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2012-05-10, 14:01
by księżycowy
Image
Ja' rat nab'än!

Yes, you do! (That's probably the wrong verb for what I'm trying to say, and probably the wrong way to say it, but I tried! :P )

And that's about all the Kaqchikel I can do right now.

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2012-05-17, 18:12
by księżycowy
¡Yu! ¡Kutimun! :mrgreen:
Hello! back-1PS!
Hello! I'm back!

¿Maypi tiakunki?
where live_2PS?
Where do you live?

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2012-05-17, 18:19
by ffrench
[flag]grn[/flag]
Che aiko Ingyaterra-pe.
I live in England.

Moõpiko reiko.
Where do you live?

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2012-05-17, 18:40
by księżycowy
Rochester-pi tiakun.
Rochester-LOC live-1PS
I live in Rochester.

¿Qan wilaliti gustankichu?
you milk-DO like-2PS-QUEST
Do you like milk?


Not sure if I did that right, but we'll find out soon enough.

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2012-07-29, 22:45
by ffrench
[flag]grn[/flag]
Héẽ.
Yes.

Moõpiko remba'apo.
Where do you work?

My main Guaraní resource is very official.

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2012-07-30, 14:22
by BlackZ
[flag]grn[/flag] Amba'apo mbo'ehao guasupe , ha nde?
I work in an university, and you?

(Not sure if I should write "peteĩ" before "mbo'ehao"...)

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2012-08-12, 19:02
by księżycowy
[flag]ay[/flag]
Eskuelan trawajta.
eskuela-na trawaji-ta
school-at work-Pr_P
[I] work at [a] school.

¿Kunas masürux lurta?
kuna-sa masüru lura-ta
what-IN_QUEST yesterday to_do-Pr_P
What [did you] do yesterday?

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2013-07-01, 3:31
by johnklepac
[flag]nah[/flag]
Niyauhya noteiccauhnauhcampatlachcopa. Niman niyauhya amoxcalcopa.
Ni-yauh-ya no-teiccauh-nauhcampa-tlachtli-copa. Niman ni-yauh-ya amoxcalli-copa.
I-go-past my-youngerbrother-square-ballgame-toward. Then I-go-past library-toward.
I went to my brother's baseball game. Then I went to the library. (Go easy on me, everyone; I've just started Nahuatl.)

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2013-07-22, 0:34
by księżycowy
[flag]cak[/flag] [Kaqchikel]
¿La yab'e näj ulew?
¿La ya-b'e näj ulew?
QUEST you-to_go far land
Will you go overseas (at some point)?

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2013-07-22, 16:15
by johnklepac
[flag]nah[/flag] Quemah, niyauhaz calmecaccahuitlpan. In ahzo niyauhaz Eutlocpayeyancopa.
Yes I-go-future college-time-at. Probably I-go-future Europe-place-toward.
Yeah, I will during college. Most likely I'll go somewhere in Europe.

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2014-08-22, 7:53
by vijayjohn
Cusco Quechua (qu) Imaynallan kashankichis? Allillanchu?
How is everybody?

Nuqapa wayqiy kanmi. Taytaypa huk wayqin iskay panan kanmi. Mamaypa turakunan ñañakunan kanmi. Taytaypa wayqinqa yayay kanmi; mamaypa turakunanqa kakakunay kanku. Taytaypa pananpas mamaypa ñañanpasqa ipakunay kanku. Nuqa mullankunmi kani. Taytanku apuskiy/apuchay kanmi; mamanku hatuchay kanmi. Nuqa apuskiypa/apuchaq hawaynin/willkan kani.
I have a brother. My dad has one brother and two sisters. My mom has brothers and sisters. My dad's brother is my paternal uncle; my mom's brothers are my maternal uncles. My dad's sisters and my mom's sisters are my aunts. I am their nephew. Their father is my grandfather; their mother is my grandmother. I am my grandfather's grandchild.

Re: CSAIL Multilingual Thread

Posted: 2014-08-23, 0:22
by vijayjohn
(I really don't know which orthography to use for Mapudungun, so I'm just going to use IPA without brackets and with word divisions and punctuation :P).

Mapudungun (arn) ˈmaɻi ˈmaɻi! tʃumlejˈmɨn? kɨmelkalejˈmɨn? wedalejˈmɨn? kɨtʂaŋkɨlejˈmɨn? :P ˈiɲtʃe feˈlen feˈlen. ˈiɲtʃe ɲi ɨj ta viˈdʒej (viˈtʃej? :hmm: :lol:). iˈnej piŋejˈmɨn am? feˈlej maj. pewkaˈʎal!
Hi! How are you? Are you OK? Are you ill? Are you sick? I'm so-so. My name is Vijay (Vichay?). What's your name? OK. Bye!