Cusco Quechua

księżycowy
Re: Cusco Quechua

Postby księżycowy » 2016-03-10, 20:35

Not at all.

Anyway, I've gone off topic long enough. Keep going whenever you're ready, Vijay.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Cusco Quechua

Postby vijayjohn » 2016-03-10, 20:42

Añay!
Thanks! :D

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Cusco Quechua

Postby vijayjohn » 2017-03-26, 3:07

Here are some new words for me from here, apparently: killa 'moon' (I already knew 'sun' was inti), quyllur 'star', phuyu 'cloud', and rit'i 'snow'.

I also realized just as I started writing in this thread a while ago that I never quizzed myself on this, so I'll start with this and then move on:

A cislocative suffix is one that indicates "motion or activity towards the speaker."
The cislocative suffix in Cusco Quechua is -mu.
moon = killa
star = quyllur
cloud = phuyu
snow = rit'i

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Cusco Quechua

Postby vijayjohn » 2017-10-20, 4:34

A word that I learned thanks to both Wikipedia and this thread:

sweet = misk'i

And all the new words from Unit 1, Lesson 4 of the Ayacucho course:

great = kusa
dog = allqu
very = ancha
angry = phiña
always = wiñay
other = huq (same as one!)
with = -wan
to fight = maqanakuy
now = kunan

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Cusco Quechua

Postby vijayjohn » 2018-04-29, 19:22

Um, wow, lesson #5 from the Ayacucho course is a song and has lots of new vocab all of a sudden. :shock: It has polleracha to mean 'little chicken farmer', apparently - from pollera in Spanish + the diminutive suffix. Then it has imata ruwanki saray ukupi? for 'what are you doing in my cornfield?'. I guess ruway means 'to do', saray probably means 'corn', and uku means 'field'?

Oh, sara means 'corn', and...I guess saray would be 'my corn'? :hmm:

I have yet to figure out some of the rest of this song, though. (Willaykamusaq? Imataq? Qukuwan?)

księżycowy

Re: Cusco Quechua

Postby księżycowy » 2018-04-29, 20:53

I'm not sure if you said already what it is upstream or not (and quite frankly, I'm too lazy to look), but what course are you using?

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Cusco Quechua

Postby vijayjohn » 2018-04-29, 20:57

This one in Spanish. It actually teaches Ayacucho Quechua, but it still seems close enough to Cusco Quechua that I can kind of figure out what the differences are (they seem relatively minor).

księżycowy

Re: Cusco Quechua

Postby księżycowy » 2018-04-29, 21:24

Nevermind then.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Cusco Quechua

Postby vijayjohn » 2020-12-21, 3:51

bridge = chaka


Return to “Central and South American Indigenous Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests