2017 Powwow Archive

User avatar
dEhiN
Posts:6828
Joined:2013-08-18, 2:51
Real Name:David
Gender:male
Location:Toronto
Country:CACanada (Canada)
Contact:
dEhiN's NAILC 2017

Postby dEhiN » 2017-11-30, 23:18

Hi all, so I'm going to do Mohawk for my NAILC.
Native: (en-ca)
Active: (fr)(es)(pt-br)(ta-lk)(mi)(sq)(tl)
Inactive: (de)(ja)(yue)(oj)(id)(hu)(pl)(tr)(hi)(zh)(sv)(ko)(no)(it)(haw)(fy)(nl)(nah)(gl)(ro)(cy)(oc)(an)(sr)(en_old)(got)(sux)(grc)(la)(sgn-us)

User avatar
dEhiN
Posts:6828
Joined:2013-08-18, 2:51
Real Name:David
Gender:male
Location:Toronto
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Re: dEhiN's NAILC 2017

Postby dEhiN » 2017-11-30, 23:22

As mentioned in the General Discussion, I'm going to use a cool resource by the Mohawk Language Custodian Association / Association pour la préservation de la langue Mohawk with lessons in both English and French.
Native: (en-ca)
Active: (fr)(es)(pt-br)(ta-lk)(mi)(sq)(tl)
Inactive: (de)(ja)(yue)(oj)(id)(hu)(pl)(tr)(hi)(zh)(sv)(ko)(no)(it)(haw)(fy)(nl)(nah)(gl)(ro)(cy)(oc)(an)(sr)(en_old)(got)(sux)(grc)(la)(sgn-us)

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: dEhiN's NAILC 2017

Postby Osias » 2017-12-01, 1:15

Baby talk. . .
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

księżycowy

Re: NAILC 2017 - księżyc

Postby księżycowy » 2017-12-03, 22:25

I know what the first text like thingy I'm going to do!
I’m going to gloss some holiday songs! It is December after all! :P

Starting with Jingle Bells!

Gashe:wë’da’ Gashe:wë’da’
Gashe:wë’da’, gashe:wë’da’ ohdëjö:je’!
Gae:yo’dza’ ëyögwa’se:’ ha’dedwaya’di:h!
Gashe:wë’da, gashe:wë’da’ ohdëjö:je’!
Gae:yo’dza’ ëyögwa’se:’ ha’dedwaya’di:h!

I’ll translated, gloss and dig around in the grammar in a few days!
I’m sure keen observers will notice there is a good bit of repetition in this song (even more so than in the English :P)

User avatar
dEhiN
Posts:6828
Joined:2013-08-18, 2:51
Real Name:David
Gender:male
Location:Toronto
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Re: dEhiN's NAILC 2017

Postby dEhiN » 2017-12-07, 6:45

So I've decided to bow out of the NAILC for this year. Unfortunately my health struggles are making it difficult for me to spend time studying Mohawk.
Native: (en-ca)
Active: (fr)(es)(pt-br)(ta-lk)(mi)(sq)(tl)
Inactive: (de)(ja)(yue)(oj)(id)(hu)(pl)(tr)(hi)(zh)(sv)(ko)(no)(it)(haw)(fy)(nl)(nah)(gl)(ro)(cy)(oc)(an)(sr)(en_old)(got)(sux)(grc)(la)(sgn-us)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: NAILC 2017 - księżyc

Postby vijayjohn » 2017-12-16, 6:59

You just reminded me of a Christmas song from an 80s Malayalam movie (because part of it is (in English!) "jingle jingle bells, Uncle Santa Claus, come, come, come in our hearts and homes!"). :lol:

księżycowy

Re: NAILC 2017 - księżyc

Postby księżycowy » 2017-12-23, 22:25

Those of you following that NAILC will recall that I am suppose to be translating a few Christmas songs. Fear not, I have not forgotten. Considering Monday is Christmas, I better get at it!

I'm not going to be able to dig around in the grammar quite yet, but i can at least start the process by translating1:

Gashe:wë’da’ Gashe:wë’da’
Gashe:wë’da’, gashe:wë’da’ ohdëjö:je’!
Gae:yo’dza’ ëyögwa’se:’ ha’dedwaya’di:h!
Gashe:wë’da, gashe:wë’da’ ohdëjö:je’!
Gae:yo’dza’ ëyögwa’se:’ ha’dedwaya’di:h!

Bells, Bells!
Bells, bells are jingling as they go!
We'll ride a sleigh by ourselves!
[Repeat]

Source [You can even listen to the song! :D ]
1This is not my translation. All credit is to the creators of the songbook. [And that's why I want to try to dig around in the grammar, so I'm contributing as well. :P ]

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby vijayjohn » 2017-12-31, 7:33

And here I am again after more than a month. :oops:

I think I'll just post my vocab for both of my two main languages for now and try to add something for my supplemental languages - including Seneca, of course - tomorrow before the year closes. The last ten vocabulary items in each of the two lists in this post are new. Maybe I'll take my ten items for Lnuismk from the "Lnui'si: It's That Easy!" YouTube series:
https://www.youtube.com/watch?v=NEDUe_ShXN4
https://www.youtube.com/watch?v=w6puxyzEoZA
https://www.youtube.com/watch?v=c6lMJOJ772w
https://www.youtube.com/watch?v=OuJnr-JqB-s
https://www.youtube.com/watch?v=4W9RbzyyiHw
https://www.youtube.com/watch?v=Ryw-PKArWOc
https://www.youtube.com/watch?v=Zrzh1l2d8qY
https://www.youtube.com/watch?v=WaOlC7Ya5F8
https://www.youtube.com/watch?v=N3BmQOKdFY4
Lnuismk

Hello. Kwe'.
How are you? Me' tal-wlein?
I'm fine. Welei.
I'm not well. Mu weleyiw.
Thank you. Wela'lin.
Thank y'all. :P Wela'lioq.
You're welcome. Weliaq.
Good morning. Weli eksitpu'k.
Come in. Piskwa'.
Sit down. Pa'si.
May I go to the restroom? (They say "washroom," but whatever. :lol:) Kisi aji aqua'sites?
Yes. E'e.
No. Moqwe.
Are you going? Elien?
Where are you going? Tami elien?
I'm going to town. Kjikank eliey.
When will you return? Ta'nuk apaja'sitesk?
Soon. Apukjik.
OK, I'll see you [later?]. A', nmu'ltes.
(OK. A'.)
What grade are you in? Ta'sewey ktui'katikn?
Third grade. Si'stewey.
When did you arrive? Ta'n pekisinn?
I arrived today. Kiskuk pekisin.
Where were you? Tami wejien?
I was at my house. Niknaq wejiey.
Is it cold? Yes, it's cold. Teke'k? E'e, teke'k.
-Get up! -What time is it? -7 o'clock. Do you want breakfast? -Yes, I'm hungry. -What do you want? -Eggs and toast. -Will that be enough? -Yes, that will be enough. -Mnja'si! -Ta's ajiet nike'? -7 îkla'k. Kîtu' eksitpukataln? -E'e, kewisn. -Koqoey ketutmn? -Wa'wl aq to'stl. -Net tepiatew? -E'e, tepiatew.
What are you doing? Talueken?
I'm working. Elukwey.
What are you working on? Koqoey elukwatmn?
I'm working on my homework. Homeworkm elukwatm.
-When will you finish? -Soon. -Will you call me? -OK, I'll call you. -Ta'nuk kisa'tutesk? -Apukjik. -Ka'lewa'litesk? -A', ka'lewa'lultes.
What's for supper? Koqoey wela'kowey?
Chicken Ki'kli'kwej
Oh, that's good. O', na katu weliaq.
Are we eating soon? Apukjik mijisulti'kw?
-Yes, soon. -Oh, I'm hungry. -So am I. -E'e, apukjik. -O', kewisn. -Aq elt ni'n.
Are you thirsty? Kîtu' samuqwan?
Yes, I'm thirsty. E'e, kîtu' samuqway.
What would you like to drink? Koqoey kîtu' samuqwan?
Cold water (literally 'cold water to drink'?) Tekpa'q samuqwan
-Oh, thank you. -Oh, you're welcome. -O', wela'lin. -O', weliaq.
Shall we leave? Ma'ja'ti'kw?
OK, let's leave. A', maja'tinej.
Do you speak Mi'kmaw? L'nuisin ki'l?
A little. Kijka'ji'jk.
I understand (it?), but I don't speak (it). Nestm, katu mu l'nui'siw.
Sleep well. Wli-npa.
I love you. Kesalul.
animate 3rd person pronoun nekm
inclusive we kinu
exclusive we ninen
y'all kilew
they nekmow
bow tapi
tea pitewey
canoe kwi'tn
how two or more people thank any number of people: wela'liek
good day welikiskuk
My name is... Teluisi...
What's up? Taliaq?
milk mla'kej
sugar (common word, describing sweetness) sismoqn
sugar (from Newfoundland, describing texture) noqomkina'q
(white) birch bark (canoe) maskwi'(kwi'tn)
woman e'pit
man ji'nm
rain kikpesan
not much mu talianuk
and you? katu ki'l?
What is your name? Taluisin?
What are both of your names? Taluisioq?
What are y'all's names? Taluisultioq?
John Nick Jeddore says that the word for 'sorry' is meske'k, but the wiki says meskei.
Let's go eat! Najjimijjinej!star = kloqoej
stars = kloqoejk
little Mi'kmaw = Mikma'ji'j
I am(?) = ni'n na
I am small = apje'ji
every day I go to school = te'sikiskîk sku'lewi
plate = lasiet
bowl = lapol
frying pan = lapue'l
handerkchief = musuei
cup = kapjij
pocket = mapos
(at the) mass = alame's
priest = patlias
French = wenju
cranberry = su'n
moose = tiam
apple = wenjusu'n
cow = wenjutiam
fork = nipitkwe'knn (in Nova Scotia)
store = makasan or, apparently for some Nova Scotians, just 'store'
stores = makasann or, for aforementioned Nova Scotians, storek
cat = miawj (in Nova Scotia)
work = lukwaqn
father = nujj
dog = lmu'j
fox = wowkwis
my teacher = ntti'jrem
your teacher = ktti'jrem
helps me = apoqnmuit
helps you = apoqnmask
to (or that I?) speak [this language] correctly = menaqa lnui'sin
boy = lpa'tuj
boys = lpa'tujk
bear = mui'n
bears = mui'naq
rock = kunntew
rocks = kunn(?)tal
book = wikatikn
books = wikatiknn
chief = saqamaw
my name is = ni'n teluisi (OK, this one was pretty obvious actually :lol:)
good evening = wliwela'k (sp?)
I'm happy to see you = welta'si nmu'l
caribou = qalipu
shovel = qaliputi
I am eating = miji'si
eat! = mijisi!
I learn words = kekinu'tmasiann klusuaqnn
so that = kulaman
when I grow big = nike' msîkilan
The boy is small. = Apje'jit lpa'tuj.
That rock is small. = Apje'jk na kunntew.
I see the woman. = Nmi'k epit.
I see the table. = Nmitu ptauti.
little knife = waqnji'j, which also means sandy area between two adjacent ponds
crooked knife = awa'qi'kn/waqa'qanikin
sunset = kalqwasiet
please = ke'(sik)
clean = waqame'k
gathering/celebration = mawio'mi
(little) river = sipu(ji'j)
who = wen
I want to know who you are. = Kîtu'-kjiju'l ta'n wenin ki'l.
EMPH = kesi
it is far, long distance, remote = amasek
sky = musikisk
so far (up) in the sky = kesi amasek musikiskîtuk
shiny (rock) = kesasekewey kunntew
like this shiny rock = sîke nike' kesasekewey kunntew
Who's twinkling? = Wen etlatetesink?
they go round(?) = kiwto'qita'ql
The wheels go round. = Kiwkto'qita'ql wi'lji'jl.
on the school bus = sku'l pasiktuk
we ride to(?) = elaijmkutiek
our school(?) = sku'lminaq
every day = te'sikiskîk
wake up! = tukwiet
I am ready = kiskaje' (sp?)
Speak Lnuismk! = L'nui'si!
It's that easy = Na teli-nqamasiaq
finally = klapis
(S)he is a nice person. = Welmatoq.
Let's speak Lnuismk! = L'nui'sultinej!
you go outside = tu'wen (sp?)
It sounds good. = Welta'q.
Where are you from? = Tami tleyawin?

Michif

Hello. = Tawnshi.
Good morning. = Tawnshi kiya mataen.
How are you? = Tawnshi kiya?
How are y'all? = Tawnshi kiyawow?
How are they? = Tawnshi wiyawow?
How is your family? = Tawnshi ta famee?
I am fine. = Nimiyou ayawn.
Good evening/night. = Bon swear.
See you soon. = Meena kawapimitin.
Take care. = Pishshapmishko.
What is your name? = Tawnshi eyishinikawshoyan.
My name is = Dishinikawshon
Where do you live? = Tawnday pe'oototayan?
I live in Victoria. = Victoria niwiken.
grandmother = nouhkom
grandchild(ren) = noshishim(ak)
younger sister = nishimish
older sister = nimish
older brother = nishtaish
a lot (from Cree) = mishchet
a lot (from French) = aen maass
maybe (from Cree) = maashcoat
maybe (from French) = taad baen
and = pi
It's good. = (Cree) Mioshin or (French) Si bon
Say it again, please. = Meena koshayitwae. (Maybe also koshayitwae meena)
How do you say it? = Tawnshi aintwayaen?
That's good. = Ekshi maaka.
How about you? = Kiya maaka?
Have a nice day! = Ene bonne journée aya! (probably not the spelling they would've used, but oh, well. It's not like they're consistent, either! :lol:)
inclusive 'we' = kiyanan
What is his name? = Tawnshi eshnikasheut?
Her name is... = ...dishnikasho.
I'm not fine. = Nimoya nimiyou ayaan.
He's fine. = Miyoyow.
We're fine. = Nimiyou anan (should be ayanan, i.e. ayaan + -an?).
They're fine. = Miyoiyawuk.
I'm hungry. = Noohteh gataan.
We're hungry. = Noohteh gatanaan.
She is hungry. = Noohteh gatayo.
They are hungry. = Notay gatayowuk.
I am sick. = Dakoshin.
We are sick. = Dakoshinaan.
She is sick. = Akoshiow.
They are sick. = Akoshishaywuk.
I live = Niwiiken
You live = Kiwiiken
(S)he lives = Wi(c)keow
We live = Niwiikinan
Y'all live = Kiniwikinawow
They live = Wikiiwuk
Do I live? = Wiikiyaan?
Do you live? = Wiikiyaen?
Does (s)he live? = Wiikit?
Do we live? = Aiwikiyaak?
Do y'all live? = Wiikiyaek?
Do they live? = Wiikachik?
Go to sleep. = Penepa.
Sleep well. = Meu nepaa.
I have = Ndayaan
We have = Ndayaanaan
You have = Keetayaan [kɪtaˈjaːn]
Y'all have = Keedayaanawow [kɪtaˈjaːna:wa:w]
He/she has = Aayow [aˈjaːw]
They have = Aayowuk [aˈja:wək]
I am thirsty. = Noohteh awpawgwan.
We are thirsty. = Noohteh awpawgwanaan.
She is thirsty. = Noohteh awpawgweyo.
They are thirsty. = Noohteh apayagwawuk.
I had = geeaayaan
We had = geeaayaanan
You had = keeyaayaan
Y'all had = keeyaayaanawow
He/she had = keeyaayow
They had = keeyaawuk (be careful about pronounciation here! [ˈkiːja:wək]
- Do you have...? -Yes, I have... = - ...chee kitayawow? - We...nidayawow.
I'm great = Mitoonih(?) [mɪtʊˈnɪ(h)] nimiyou ayawn
how many = tamay gohk (sp?)
How many siblings do you have [or rather, are in your family]? = Tamay gohk eta shiek (sp?) dans votre famee?
How many...do you have? = Tamay gohk li...ainyawachik? (sp?)
your grandmother = kouhkom
your grandfather = kimoushoum
Where do your grandparents live? = Taande tes granparaan aywekachick?
Where do your parents live? = Taande wekachick tay paraan?
Where was I born? = Taande ganataowigian?
Where were you born? = Taande ganataowigiaen?
Where was he born? = Taande ganataowagit?
Where were we born? = Taande ganataowigiaak?
Where were y'all born? = Taande ganataowigaek?
Where were they born? = Taande ganataowigachik?
I see = ni wapataen
We see = ni wapataenan
You see = keewapataen
Y'all see = keewapataenawow [kɨ̥waːpahˈteːnaːˌwaːw]
He sees = wapatam
They see = wapatamwuk [ˌwaːpahˈtʌmwək]
I saw = geewapataen
We saw = geewapataynaan
You saw = keewapataen [ˈkiːwaːpahˌteːn]
Y'all saw = keewapataenawow
He saw = keewapatum
They saw= keewapatamwuk
Fog = la brem
It's snowing. = Mishpoun [mɪʃˈpʊn].
It's raining. = Kimiwan [ˈkɪmɨˌwan].
It's windy. = Yootin [joːˈtɪn]
It's cloudy. = Ikwaashkwan [ˈwaːʃeːʃˌkwən].
It's cold. = Kishinaaw [ˌkʃɪˈnaːw].
It's hot. = Kizhitew [ˌkʃɪˈteːw].
It's a nice day. = Miiyoukiishikaw [mijuˈkiːʃkaw].
The weather's bad. = Machi kiishigaw [mat͡ʃɪˈkiːʃkaw].
today = anoush
What day is it today? = Kay kwai anosh [kʰeː gwaːj aˈnɔʃ] la journay? or Tan ma [tʰaːn ma] (sp?) la journay anosh?
What month/season is it? Kay kwai oma [ɔˈma] li mwa/saysoon?
It rained. = Kee-kimiwan. [ˈkʰikɪmɨwan]
It will rain. = Ka-kimiwan. [kʰaˈkɪmɨwan]
It was sunny. = Keewashaysquan. [kʰiˈwaːʃeːʃˌkwan]
It was cloudy. = Keeiquashkwan. [kiˈjiːkwaʃˌkwan]
(three days) from now = (trwa jours) oma oschay [ʔɔˈma wɔʃˈt͡ʃɛ]
Do you think it'll rain? = Kitaytaen chee chekimiwak? [kiˈteːjˌhtɛːn t͡ʃʰiː t͡ʃʰeˈkɪmɨˌwahk]

księżycowy

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby księżycowy » 2017-12-31, 10:23

vijayjohn wrote:And here I am again after more than a month. :oops:

viewtopic.php?f=119&t=49233&start=500#p1093667

and try to add something for my supplemental languages - including Seneca, of course - tomorrow before the year closes.

You better!

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby vijayjohn » 2018-01-01, 4:20

Chinook Jargon uses the word mika to mean 'you'. In Nuu-chah-nulth, apparently, the equivalent would be [suʔwa], but it's only used in certain contexts (for example, it can sometimes be used as a direct object pronoun). Mesika means 'you(r(s))', and apparently, the closest Nuu-chah-nulth equivalent to that is [suʔwaːs]. Iktus/itkus means 'stuff'; the word for 'thing' in Nuu-chah-nulth is...apparently [stup] or something. Skookum means something like 'big, strong, excellent'; in Nuu-chah-nulth, apparently, 'big' is [ʔiħ]. Kumtuks means 'to know' or 'to understand' and comes from kommetak or something like that in Nuu-chah-nulth. Grrr, I can't figure out where that word comes from! I'll have to find out later what the Nuu-chah-nulth equivalent really is. Kickwillie means 'down, underneath, below'; the equivalent in Nuu-chah-nulth is...grrr, I have no idea!! :cry: Screw it, I'm abandoning both of these languages for now.

Now, Tlingit! What do you have for me tonight, darling?
Ax sáni ast'eix wookoox. 'My uncle went fishing.'
Nakws'aatí = Tlingit medicine man, not considered a healer
Íxt' = shaman, Indian Doctor, who is a prophet and healer

Da gaxoox dé. 'Call him now.'
Da du eet x'atan dé. 'Talk to him now.'
Dáa héen ax x'éit sa.ín. 'Please bring me some water.'
Dáa héen ax x'éit sa.ínik'. 'Please bring me some water'.
Dáa héen ax x'éit sa.ín dé. 'Please bring me some water now.'

All right, that looks decent for Tlingit, I think. Now what about Seneca??? Seneca Seneca Seneca!!! :<3:

OK, I just listened to the first three lessons with Pearl White. I guess I'll assume that everything is fair game for learning up to the second line of the second dialogue. :) I'm not going to write all that stuff out because the new year is less than two hours away already!!

księżycowy

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby księżycowy » 2018-01-01, 10:12

You Dick, starting Tlingit before me! :evil:

User avatar
dEhiN
Posts:6828
Joined:2013-08-18, 2:51
Real Name:David
Gender:male
Location:Toronto
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby dEhiN » 2018-01-01, 16:55

księżycowy wrote:You Dick, starting Tlingit before me! :evil:

You've been so negative toward Vijay-bhai lately! Calling him dick, trying to kill him multiple times...:D
Native: (en-ca)
Active: (fr)(es)(pt-br)(ta-lk)(mi)(sq)(tl)
Inactive: (de)(ja)(yue)(oj)(id)(hu)(pl)(tr)(hi)(zh)(sv)(ko)(no)(it)(haw)(fy)(nl)(nah)(gl)(ro)(cy)(oc)(an)(sr)(en_old)(got)(sux)(grc)(la)(sgn-us)

księżycowy

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby księżycowy » 2018-01-01, 16:58

Well, it's his fault! He keeps doing this type of stuff!

Hey, Vijay-tan, what's a language you really want to learn that you haven't started yet?

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby vijayjohn » 2018-01-01, 17:24

Short answer: Koasati.

Long answer: There are basically no languages I really want to learn per se, but there are actually a ton I really want to study and either haven't started yet or know barely anything in. For Native American languages: Koasati, Navajo, Nahuatl, Shoshone, almost all the Mayan languages, Southern Tiwa, Mednyj Aleut, and Hup are kinda the ones that jump out at me. For Papuan, the big one is Enga. Tok Pisin is something I really want to learn, too. I'd also love to learn Louisiana French Creole, Haitian Creole, Mauritian Creole, and Trinidad Creole French (but I'd want to balance out the Atlantic and Pacific creoles, so I guess I'd pick Réunionnais and, even better, Seychellois). There's also Georgian, Armenian, Basque, Hmong, Karen, Burmese, Tibetan (but only after Burmese), Xhosa, Zulu, all those Austronesian languages, Somali (or maybe Oromo), some Omotic language (probably Bench or something), God knows how many Niger-Congo languages...oh, and of course, Sango.
księżycowy wrote:You Dick, starting Tlingit before me! :evil:

he says, more than a month after I started talking about doing it. :lol:

księżycowy

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby księżycowy » 2018-01-01, 17:36

Alright! I'll steal those languages from you now! Hahahahahahaha! :twisted:

ALL. OF. THEM.

User avatar
aaakknu
Language Forum Moderator
Posts:1388
Joined:2015-05-10, 12:24
Real Name:Ira
Gender:female
Country:UAUkraine (Україна)

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby aaakknu » 2018-01-01, 19:05

vijayjohn wrote:Tok Pisin is something I really want to learn, too.

Let's learn it together then. What do you think?
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2019

księżycowy

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby księżycowy » 2018-01-01, 19:14

And, may I remind you Vijay, that you've said you're going to do, like, 1000000 languages at one time or another. It's not until I see a vocab list that I trust it.

User avatar
dEhiN
Posts:6828
Joined:2013-08-18, 2:51
Real Name:David
Gender:male
Location:Toronto
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby dEhiN » 2018-01-01, 19:29

księżycowy wrote:And, may I remind you Vijay, that you've said you're going to do, like, 1000000 languages at one time or another. It's not until I see a vocab list that I trust it.

Well, seeing a vocab list and learning a language are two different things. He could just look up words in each of the 1 million languages, list them and that's it. We need to test him like 6 months later on whatever he lists.
Native: (en-ca)
Active: (fr)(es)(pt-br)(ta-lk)(mi)(sq)(tl)
Inactive: (de)(ja)(yue)(oj)(id)(hu)(pl)(tr)(hi)(zh)(sv)(ko)(no)(it)(haw)(fy)(nl)(nah)(gl)(ro)(cy)(oc)(an)(sr)(en_old)(got)(sux)(grc)(la)(sgn-us)

księżycowy

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby księżycowy » 2018-01-01, 19:51

Good idea. Between the two of us, we should be able to give him a good test. :twisted:

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Vijay's Powwow Thread (Languages TBD, initially at least Lnuismk/Micmac and Michif)

Postby vijayjohn » 2018-01-01, 20:21

Well, I may be trying to learn a bunch of languages, but that doesn't mean I'm actually succeeding...:lol:

Also, it's funny how people keep threatening me with tests and then never actually give me any. :twisted:
księżycowy wrote:Alright! I'll steal those languages from you now! Hahahahahahaha! :twisted:

ALL. OF. THEM.

Be my guest, but I warn you, they'll come running the second I start strutting around the corner. ;)
Irusia wrote:
vijayjohn wrote:Tok Pisin is something I really want to learn, too.

Let's learn it together then. What do you think?

Well, I want to learn it but not now! By the time I get around to it (if I ever actually do :P), you'll probably know it way better than I do!


Return to “North American Indigenous Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests