Page 2 of 4

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-30, 8:59
by księżycowy
"on my list"

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-30, 9:01
by Antea
Ok, thanks 👍

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-30, 10:04
by Antea
(he) I have finished the two seasons of the serie “Schtisel”. After 24 episodes of one hour each one, I think that my listening level has improved, and now at least I am used to some usual vocabulary. As I find there’s a lack of listening material in Hebrew (no TV available on YouTube), I am planning to listening to the radio. I hope I will find some interesting programs :hmm:

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-30, 11:54
by Antea
(ru) If you still don’t have any holiday plans, here’s a suggestion :wink:
I suppose it would be quite an immersion.

https://youtu.be/KS_qforhzlo

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-30, 12:16
by Antea
(de) I have to recognise that I neither ever understood what the concept of “bagel” was really about :hmm:

https://youtu.be/WMkbVjwQyHc

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-30, 14:55
by księżycowy
Antea wrote:(de) I have to recognise that I neither ever understood what the concept of “bagel” was really about :hmm:

The context with which you used "neither" assumes that there will be an "or" predicate following. I'd say "never" here (in which case the "ever" could be dropped, unless of course you're being emphatic).

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-30, 20:55
by Antea
księżycowy wrote:
Antea wrote:(de) I have to recognise that I neither ever understood what the concept of “bagel” was really about :hmm:

The context with which you used "neither" assumes that there will be an "or" predicate following. I'd say "never" here (in which case the "ever" could be dropped, unless of course you're being emphatic).


So: “I have to recognise that I never understood the concept...” but where do I put the “neither I” ? meaning “ tengo que reconocer que yo tampoco entendí nunca ese concepto”

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-30, 22:37
by księżycowy
I don't understand (what I assume to be) Spanish, but there is no "neither I" in the English.

I maybe missing something because, again, I don't understand Spanish, but the only contexts that readily come to mind in English that use "neither" are:
"neither......nor"
or something like:
A: Which do you want? (of two choices)
B: Neither.

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-31, 1:37
by vijayjohn
Antea wrote:tengo que reconocer que yo tampoco entendí nunca ese concepto

My best attempt to translate this into English would be: "I have to acknowledge that I never really understood the concept of a 'bagel', either."

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-31, 1:46
by Antea
Ok, thanks to both of you :D 👍

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-31, 3:55
by vijayjohn
eskandar wrote:Do it! Post any questions you have about Persian in the Persian forum, I'll be happy to help.

:doggy:

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-03-31, 22:09
by Antea

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-04-01, 14:57
by dEhiN
vijayjohn wrote:
Antea wrote:tengo que reconocer que yo tampoco entendí nunca ese concepto

My best attempt to translate this into English would be: "I have to acknowledge that I never really understood the concept of a 'bagel', either."

But, at least to me, using "either" here implies that Antea is basically agreeing with someone one else who has already stated they have never understood the concept of a bagel:

vijayjohn: You know, I've never understood the idea of a bagel. What about you Antea?
Antea: I have to acknowledge that I've never really understood the concept of a bagel, either.

Whereas, I don't think the Spanish conveys that idea, unless I'm misunderstanding. I read yo tampoco entendí nunca as like a double negative - closer to saying "I've never ever really understood the concept of a bagel."

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-04-01, 15:23
by Antea
dEhiN wrote:My best attempt to translate this into English would be: "I have to acknowledge that I never really understood the concept of a 'bagel', either."


This is exactly the idea, because in the video they were explaining different, and as it seems, not usual ways of eating/ cutting a bagel.

dEhiN wrote:But, at least to me, using "either" here implies that Antea is basically agreeing with someone one else who has already stated they have never understood the concept of a bagel:

vijayjohn: You know, I've never understood the idea of a bagel. What about you Antea?
Antea: I have to acknowledge that I've never really understood the concept of a bagel, either.


Yes

dEhiN wrote:Whereas, I don't think the Spanish conveys that idea, unless I'm misunderstanding. I read yo tampoco entendí nunca as like a double negative - closer to saying "I've never ever really understood the concept of a bagel."


Yes, in Spanish we convey that idea with “tampoco”, meaning “ neither”.

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-04-01, 15:46
by dEhiN
Ok, gracias. :D

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-04-02, 18:36
by Antea
My current obsession with Persian is interfering with the other languages I am learning. What should I do? Should I really go for Persian? Is this going to last? It’s not the first time that I have a crush on this language. Or should I focuse on Hebrew instead? :roll:

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-04-03, 1:51
by eskandar
Go for Persian! It's easier than Hebrew, and the Persian forum is a bit more active these days than the Hebrew one.

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-04-03, 3:20
by vijayjohn
Yeah because I keep pestering you all the time with songs and vocab lists. In Dari. :lol:

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-04-05, 9:40
by Antea
My language planning is a mess. I just had a Hebrew lesson, and the problem is that I don’t remember many words, so my conversation is sooo boring.

I would like to start with Persian, but I don’t know what will happen to my vocabulary if I do it :hmm:

Re: TAC 2019 - Antea

Posted: 2019-04-05, 13:46
by eskandar
Have you tried any SRS flashcard programs like Anki, Quizlet, or Memrise? Those are good ways of keeping track of vocabulary.