2018 blog - księżyc

This forum is for the Total Annihilation Challenge. See the sticky thread for more information.

Moderators: ''', Forum Administrators

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22660
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: 2018 blog - księżyc

Postby vijayjohn » 2018-01-19, 14:45

It's not even ten in the morning and you've already had two breakfasts? :shock:

EDIT: Then again, those are pretty light breakfasts...
Last edited by vijayjohn on 2018-01-19, 14:48, edited 1 time in total.

User avatar
księżycowy
Language Forum Moderator
Posts: 12618
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby księżycowy » 2018-01-19, 14:48

I usually eat breakfast at 5:30am. Or there abouts. Well, on weekdays anyway. Weekends I usually eat between 8-9am.

The only reason I had two breakfasts today (no, this is not a normal occurance!) is because there were goodies in the break room at work. :P
Last edited by księżycowy on 2018-01-20, 10:05, edited 1 time in total.

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 1936
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby kevin » 2018-01-19, 15:06

We might have breakfast around the same time then. And in my time zone it actually makes sense. :P

User avatar
księżycowy
Language Forum Moderator
Posts: 12618
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby księżycowy » 2018-01-19, 15:15

It also makes sense for me, concidering when I have to leave the house for work and such. :)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22660
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: 2018 blog - księżyc

Postby vijayjohn » 2018-01-19, 15:55

Some of my co-workers probably eat a bit like that every day.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22660
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: 2018 blog - księżyc

Postby vijayjohn » 2018-01-20, 3:46

Thanks for letting me spam your thread today! :P

User avatar
księżycowy
Language Forum Moderator
Posts: 12618
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby księżycowy » 2018-01-20, 14:10

vijayjohn wrote:Thanks for letting me spam your thread today! :P

今朝は卵と ソーセージを 食べました。そして、今は日本語とアイルランド語を勉強します。ヴィジャイちゃんは?

D'itheas uibhe agus ispín ar maidin. Deinim foghlaim Gaelainne agus Seapainíse anois. Cad a dhéanann tú?

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 1936
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby kevin » 2018-01-20, 15:07

księżycowy wrote:D'itheas uibhe agus ispín ar maidin. Deinim Táim ag foghlaim Gaelainne agus Seapainíse anois. Cad a dhéanann tú atá tú a dhéanamh?

Tá mé ag ceartú do théacs. :P

Ní féidir an aimsir ghnáthláithreach a úsáid le "anois".

User avatar
księżycowy
Language Forum Moderator
Posts: 12618
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby księżycowy » 2018-01-20, 15:19

I stole "Cad a dhéanann tú" off GnG.
It probably wasn't the Munster way to say it anyway. And I should have spelled it <dheineann> to begin with. :P

User avatar
księżycowy
Language Forum Moderator
Posts: 12618
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby księżycowy » 2018-01-20, 15:28

kevin wrote:Ní féidir an aimsir ghnáthláithreach a úsáid le "anois".

By the way, I can piece together most of that sentence, but what does "ghnáthláithreach" mean? I can't find it in Teanglann.

User avatar
linguoboy
Posts: 22393
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: 2018 blog - księżyc

Postby linguoboy » 2018-01-20, 15:40

księżycowy wrote:
kevin wrote:Ní féidir an aimsir ghnáthláithreach a úsáid le "anois".

By the way, I can piece together most of that sentence, but what does "ghnáthláithreach" mean? I can't find it in Teanglann.

ProTip: If you can't find a word in the Irish dictionary, try removing the first element and searching it separately. This is what you find for gnáth-: "pref. 1. Usual, customary, ordinary; vulgar, common; standard. 2. Constant, unremittent." Now put that together with what you find for láithreach.

księżycowy wrote:I stole "Cad a dhéanann tú" off GnG.
It probably wasn't the Munster way to say it anyway. And I should have spelled it <dheineann> to begin with. :P

If you want to go super Munster, you can use the passive progressive here, i.e. "Cad é atá á dhéanamh agat(sa)?"
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
księżycowy
Language Forum Moderator
Posts: 12618
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby księżycowy » 2018-01-20, 16:04

linguoboy wrote:ProTip: If you can't find a word in the Irish dictionary, try removing the first element and searching it separately. This is what you find for gnáth-: "pref. 1. Usual, customary, ordinary; vulgar, common; standard. 2. Constant, unremittent." Now put that together with what you find for láithreach.


If you want to go super Munster, you can use the passive progressive here, i.e. "Cad é atá á dhéanamh agat(sa)?"

Go raibh maith agat!

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 1936
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby kevin » 2018-01-20, 16:23

księżycowy wrote:I stole "Cad a dhéanann tú" off GnG.

It seems to be the fault of the English translation of GnaG. The Irish sentence is fine, but it doesn't mean "what are you doing?". I think "what do you do?" would be a better translation to hint at the habitual meaning.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22660
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: 2018 blog - księżyc

Postby vijayjohn » 2018-01-20, 16:51

księżycowy wrote:
vijayjohn wrote:Thanks for letting me spam your thread today! :P

今朝は卵と ソーセージを 食べました。そして、今は日本語とアイルランド語を勉強します。ヴィジャイちゃんは?

ヴィジェーちゃんはまだ寝ていました。 :lol:

User avatar
księżycowy
Language Forum Moderator
Posts: 12618
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby księżycowy » 2018-01-20, 16:54

そうですか。

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22660
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: 2018 blog - księżyc

Postby vijayjohn » 2018-01-20, 17:18

ええ、 まだ起きたことがありませんでした。

User avatar
księżycowy
Language Forum Moderator
Posts: 12618
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby księżycowy » 2018-01-21, 21:31

I just noticed I forgot to change the dates for this past week's goals. :lol:

Goals For 01/14 Through 01/20
    Hebrew
  • Translate and Parse Ex 3:7-14
  • Complete Lessons 1 & 2 in The Routledge Introductory Course in Modern Hebrew by Etzion Lesson 1
  • Pimsleur Hebrew Lessons 1 & 2

    Irish
  • Review Lessons 9 - 12 in Teach Yourself Irish by Dillon & Ó Cróinín Lessons 8-9 (Yes, I went back and did some more with lesson 8)
  • Pimsleur Irish Lesson 2
  • Read and Translate An Chearc Uisce [optional]

See kevin, I was over zealous with Irish. :P

User avatar
księżycowy
Language Forum Moderator
Posts: 12618
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby księżycowy » 2018-01-21, 21:36

Next week's goals:

Goals For 01/21 Through 01/27
    Hebrew
  • Translate and Parse Ex 3:7-14
  • Complete Lesson 2 in The Routledge Introductory Course in Modern Hebrew by Etzion
  • Pimsleur Hebrew Lesson 1 [optional]

    Irish
  • Review Lessons 10-12 in Teach Yourself Irish by Dillon & Ó Cróinín
  • Pimsleur Irish Lesson 2 [optional]
  • Read and Translate An Chearc Uisce [optional]

    Japanese
  • Translate 「桜」by Ask Publishing
  • Review lessons 6 & 7 in 「みんなの日本語初級第2版本冊」by 3A
Last edited by księżycowy on 2018-01-22, 0:05, edited 1 time in total.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 22660
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: 2018 blog - księżyc

Postby vijayjohn » 2018-01-21, 22:12

Don't you mean "Pimsleur Hebrew Lesson 1"? :P

User avatar
dEhiN
Forum Administrator
Posts: 6164
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: 2018 blog - księżyc

Postby dEhiN » 2018-01-21, 22:21

vijayjohn wrote:Don't you mean "Pimsleur Hebrew Lesson 1"? :P

Really?? He's made a bunch of other typos and such, but you only correct him now?! :P :D
My TAC for 2018.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)


Return to “Total Annihilation Challenge”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests