Moderators:''', Forum Administrators
eskandar wrote:I'm kind of bummed no one has stepped up to help fill in the blanks with the French though.
vijayjohn wrote:Sorry, I meant to do this...but never really get around to actually doing it. Maybe I'll try tonight or tomorrow night or something.
eskandar wrote:Regarding the phenomenon of Izala, Izala is an Islamic reform movement which is essentially anti-Sufi and anti-traditionalist that would like to reform Islam and limit the practice of Islam and its theology to the Qur'an and the tradition of the prophet Muhammad ... [???] ... emerged? ... creates many problems, it hugely creates conflicts ... conflicts ... ? of mosques,
control of mosques, control of the media, ... what makes the ... and with all this competition, ... and which have, finally, informed the very meaning of Islam ... the Nigerien context ... this has been a local dynamic,
but it must be said that this dynamic has been greatly influenced from the outside. Especially the major influences,
I'd say, are the influence of northern Nigeria. When we consider...when we look a little at the genealogy of the Izala movement in Niger, and that genealogy is very related to the Izala of Nigeria. For example, the texts of the Izala association [?] of Niger are practically the same as the Izala association of northern Nigeria. That was the primary influence, that of northern Nigeria. Well, that doesn't date [?] to the phenomenon Izala
... Islam in Niger has been very frequently ... the actors of Nigerien Islam ... often ... association with the actors [agents?] of Nigerien Islam ... [???] not exclusive to Izala ...
we also find Sufi organizations,
notably the Tijaniyyah [a large Sufi order].
... external influences ... called the graduates of Medina[?]... as opposed to the graduates of Cairo. The Cairo graduates are .... and formed by ... the al-Azhar tradition. The graduates of Medina were ... and formed by the tradition of the Islamic University of Medina ....... superior Islamic ... in that region, in particular in Saudi Arabia ... that, when they return to Niger, evidently they wanted to create a space, an expression... They had to capitalize....
They had to, let's say, profit from the symbolic capital they had acquired, symbolic and cultural [capital] that they had, in fact, acquired. Above all [?] the Nigerien system is not always very open to the Medina graduates. They were in a Francophone context, they were in a context where the state had been organized ... which did not make sufficient room .... profile ... of Nigeriens.
vijayjohn wrote:Okay, so I tried!
(On is frequently used in colloquial French these days to mean 'we', if you didn't already know ).
eskandar wrote:vijayjohn wrote:Okay, so I tried!
Mille mercis! This really helped, and now for the most part reading your additions and corrections has helped me hear the original French more clearly, too.
(On is frequently used in colloquial French these days to mean 'we', if you didn't already know ).
That I knew (you can see it in parts of my translation above). I dunno if I just wasn't hearing it correctly at the end or what!
eskandar wrote:Cevr-i dilber ta'n-ı düşmen sûz-ı fürkat za'f-ı dil
Türlü türlü derd içün yaratmış Allâhım beni
Yakmağa vü yıkmağa hep cümle el bir ettiler
Sûz-i sîne eşk-i dîde âteş-i âhum beni
voron wrote:Lines 2 and 3 are nearly normal modern Turkish, but 1 and 4 are . I realize that they are a collection of Persian ezafe (with Arabic borrowings), so to me Kurdish is more helpful in understanding them than Turkish.
eskandar wrote:To distract myself from doing real work I started reading مسافر الكنبة في إيران (A Couchsurfer in Iran)
vijayjohn wrote:You know, voron
I actually didn't realize you'd started studying Arabic at least three years ago!
voron wrote:vijayjohn wrote:You know, voron
Vijay, you're the unquestionable Master, so high above others that you don't even need praise, so let us mortals exchange words of encouragement, because we need them.
I started MSA 5 years ago. And I am still around A2. Yeah I suck.
I started the dialects only this year though, and my Syrian is already better than my MSA. I can have non-trivial conversations in it. One Lebanese guy I talked to asked me if I sold shawarma in Damascus (I took it as a compliment to my accent).
vijayjohn wrote:Oh, did I make it sound like it was wrong of you to do that? I didn't mean to. I wasn't trying to imply anything with those words; it was just intended as a conversation filler. Sorry!
voron wrote:vijayjohn wrote:Oh, did I make it sound like it was wrong of you to do that? I didn't mean to. I wasn't trying to imply anything with those words; it was just intended as a conversation filler. Sorry!
No, no, no! I genuinely tried to compliment you and say I admire your knowledge and competence. You Russian and all other languages I speak are pretty good, it's amazing you know so many language on this level.
voron wrote:I wish I could read something like this and not even count it as real work...
Eskandar it seems like you improved very quickly in Arabic. I remember you starting doing Thackston's book just 3 years ago, and now you're proficient in both MSA and a dialect. I bet you had already had vast passive knowledge of vocabulary, but still, this is an amazing progress. I envy.
Return to “Language Logs and Blogs”
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests