Saim wrote:Maybe after that I should do some writing as well.
Always a good choice.
Moderators:''', Forum Administrators
Saim wrote:Maybe after that I should do some writing as well.
Saim wrote:Not sure what I should do to get more motivation.
vijayjohn wrote:Saim wrote:Not sure what I should do to get more motivation.
r/france?
Saim wrote:vijayjohn wrote:Saim wrote:Not sure what I should do to get more motivation.
r/france?
Not as interesting since the elections ended.
dEhiN wrote:Do you find you learn more through listening, especially in the early stages?
vijayjohn wrote:Ironically, it's harder (if not impossible) to find listening materials than it is to find some sort of written material for extinct and endangered languages.
dEhiN wrote:vijayjohn wrote:Ironically, it's harder (if not impossible) to find listening materials than it is to find some sort of written material for extinct and endangered languages.
I imagine that's probably a consequence of the digital age. It's (probably) relatively easier to post material online, even using a Roman script based approximation if the language doesn't have a written standard or a font, than it is to record audio.
Saim wrote:I read a book called Como falar e escribir en galego con corrección e fluidez, and it really helped me figure out some elements of Galician pronunciation and grammar that I wasn't yet sure of. I was also surprised at the number of constructions that I already knew from Portuguese that (still) exist in Galician, such as "gosto/gusto de" (pt. gosto de) instead of "gústame", "mais" (pt. mas) instead of "pero" (although literary Spanish also has mas), as well as the Christian system of naming the days of the week (segunda feira, terza feira, etc.). It has made me wanderlust for Portuguese, though.
OldBoring wrote:Saim wrote:I read a book called Como falar e escribir en galego con corrección e fluidez, and it really helped me figure out some elements of Galician pronunciation and grammar that I wasn't yet sure of. I was also surprised at the number of constructions that I already knew from Portuguese that (still) exist in Galician, such as "gosto/gusto de" (pt. gosto de) instead of "gústame", "mais" (pt. mas) instead of "pero" (although literary Spanish also has mas), as well as the Christian system of naming the days of the week (segunda feira, terza feira, etc.). It has made me wanderlust for Portuguese, though.
After all, Portuguese is the dialect of Galician spoken in Portugal and its colonies!
OldBoring wrote:Questo è turco per me...
Return to “Language Logs and Blogs”
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests