TAC 2017-2018 dEhiN

This forum is for the Total Annihilation Challenge. See the sticky thread for more information.

Moderators: ''', Forum Administrators

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-12, 4:43

dEhiN wrote:[flag=]ta-lk[/flag] நில்லு stop [imp.]

So apparently நில்லு is also the verb root, but it's the spoken form. நில் is the written form. So I've adjusted my Anki card:

[flag=]ta-lk[/flag] நில் {கொடுந்தமிழ்: நில்லு} stop [verb root; imp]

I'm not really sure how to show a written versus spoken form; I haven't really dealt with this part of Tamil before. It can get more complicated since there can be a different Sri Lankan spoken form and Indian spoken form.

Edit: I decided to use the Tamil word "kodunthamizh", which means basically spoken Tamil or dialectal Tamil, instead of "SP" within the braces. Written Tamil is called "centhamizh".
Last edited by dEhiN on 2017-01-12, 5:06, edited 1 time in total.
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24330
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby vijayjohn » 2017-01-12, 4:45

dEhiN wrote:I'm not really sure how to show a written versus spoken form; I haven't really dealt with this part of Tamil before.

Spoken Tamil is supposed to prefer syllables that do NOT end in a consonant. (Spoken Malayalam is pretty similar, too).

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-12, 4:51

vijayjohn wrote:
dEhiN wrote:I'm not really sure how to show a written versus spoken form; I haven't really dealt with this part of Tamil before.

Spoken Tamil is supposed to prefer syllables that do NOT end in a consonant. (Spoken Malayalam is pretty similar, too).

Ok, thanks; never knew that. I have a book that lists various rules for how to go from a written form to a spoken form and this book calls those rules "Spoken Language Rules". But I find memorizing a list of rules hard; I need to see it in action to remember it.
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-12, 9:16

I did a little work on the transfer project. It seems to be bigger than I thought. In total I have 7 language learning notebooks, 5 of which are full. I also calculated how many pages each notebook has. So I'm going to write updates on this transfer project as part of my TAC. So far this is what I've got:

(LN = Language Notebook; the number to the left of the slash is how many pages I've added to a document called "Vocabulary to add to Anki"; the number to the right of the slash is the total number of pages in the notebook)

LN #1 - 0/96
LN #2 - 0/64
LN #3 - 0/148
LN #4 - 0/166
LN #5 - 34/166
LN #6 - 5/30*
LN #7 - 0/8*

*LNs 6 and 7 I haven't filled completely. So I've written the number of pages that have writing on them.
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-13, 4:21

Anki for Jan. 12:

[flag=]fr[/flag] soixante-six sixty-six
[flag=]fr[/flag] plutôt rather, instead
[flag=]fr[/flag] quarante-huit fourty-eight
[flag=]fr[/flag] étant [pres. part. of 'être']
[flag=]fr[/flag] le coffre chest; box; car trunk
[flag=]fr[/flag] ensuite next; then

[flag=]pt-br[/flag] o bife steak
[flag=]pt-br[/flag] trapacear to trick; to cheat
[flag=]pt-br[/flag] o vinho wine
[flag=]pt-br[/flag] o almoço lunch
[flag=]pt-br[/flag] o regime diet
[flag=]pt-br[/flag] o tigre tiger

[flag=]sv[/flag] du you [nom. sing.]

[flag=]ta-lk[/flag] சபதம் vow
[flag=]ta-lk[/flag] கடல் sea
[flag=]ta-lk[/flag] கண் eye
[flag=]ta-lk[/flag] அவள் she
[flag=]ta-lk[/flag] தங்கம் gold
[flag=]ta-lk[/flag] இது this [dem. pro.]
[flag=]ta-lk[/flag] அந்த that [dem. adj.]

Also, an LN update:

LN #1 - 2/96
LN #2 - 0/64
LN #3 - 0/148
LN #4 - 0/166
LN #5 - 34/166
LN #6 - 5/30
LN #7 - 0/8
Last edited by dEhiN on 2017-01-18, 8:32, edited 2 times in total.
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

User avatar
Osias
Posts: 8495
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby Osias » 2017-01-13, 12:42

dEhiN wrote:[flag=]pt-br[/flag] o fogo fire (I know the French (le feu) and Spanish (el fuego) equivalents; not sure why I forgot the Portuguese one. Also, I thought the pronunciation was [fɔgu] but Wiktionary says it's [fogu])
I'm very bad in phonetic symbols, but if you mean it's "fôgu" and you thought it was "fógu", then Wiktionary is correct.

Your mistake is probably due the fact plurals sometimes open the vowels, as in

fogo - fogos
ovo - ovos
olho - olhos

all of them closed in singular and open in plural.

dEhiN wrote: o cano sugarcane
It's "a cana" ou "a cana-de-açúcar", when in history books or the news or talking about the plant. People say "cana" when they are consuming it.
"cano" means "pipe" as in plumbing.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-13, 17:31

Osias wrote:
dEhiN wrote:[flag=]pt-br[/flag] o fogo fire (I know the French (le feu) and Spanish (el fuego) equivalents; not sure why I forgot the Portuguese one. Also, I thought the pronunciation was [fɔgu] but Wiktionary says it's [fogu])
I'm very bad in phonetic symbols, but if you mean it's "fôgu" and you thought it was "fógu", then Wiktionary is correct.

Your mistake is probably due the fact plurals sometimes open the vowels, as in

fogo - fogos
ovo - ovos
olho - olhos

all of them closed in singular and open in plural.

Thanks, I didn't know that. Yeah, I meant Wiktionary says it's "fôgu" and I thought it was "fógu". I do the same with "ovo" but not with "olho". So just to be clear, the pronunciations should be like:

fôgu - fógus
ôvu - óvus
ôlhu - ólhus

Is that correct? What about "o suco"? I say it as "ô sucu".

Osias wrote:
dEhiN wrote: o cano sugarcane
It's "a cana" ou "a cana-de-açúcar", when in history books or the news or talking about the plant. People say "cana" when they are consuming it.
"cano" means "pipe" as in plumbing.

So then is the juiced drink called "caldo de cana"?
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24330
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby vijayjohn » 2017-01-13, 17:42

dEhiN wrote:What about "o suco"? I say it as "ô sucu".

"U sucu" (unless you're from southern Brazil, in which case it's "u sucô" but with the stress still on the first syllable of suco :D).

"ô" is more like how you pronounce "ou."

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-13, 19:53

vijayjohn wrote:
dEhiN wrote:What about "o suco"? I say it as "ô sucu".

"U sucu" (unless you're from southern Brazil, in which case it's "u sucô" but with the stress still on the first syllable of suco :D).

"ô" is more like how you pronounce "ou."

Valeu! Eu já pronuncio o artigo masculino como /o/ e nunca /u/. Acho que meu sotaque é uma mescla de alguns sotaques do Brasil. :D
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

User avatar
Osias
Posts: 8495
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby Osias » 2017-01-13, 21:07

dEhiN wrote:fôgu - fógus
ôvu - óvus
ôlhu - ólhus

Is that correct?

Yes.
This annoying song everybody knows exemplifies that:

https://youtu.be/AvTJ4kfD_Z0

What about "o suco"? I say it as "ô sucu".
"u sucu".

So then is the juiced drink called "caldo de cana"?

Yes:

Image
This kind of thing is common in every state I lived.

dEhiN wrote: Eu já pronuncio o artigo masculino como /o/ e nunca /u/.

Isso deve causar confusão com o vocativo "ô, dEhiN, vem cá!".
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Osias
Posts: 8495
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby Osias » 2017-01-13, 21:13

vijayjohn wrote:
dEhiN wrote:What about "o suco"? I say it as "ô sucu".

"U sucu" (unless you're from southern Brazil, in which case it's "u sucô" but with the stress still on the first syllable of suco :D).



Image
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24330
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby vijayjohn » 2017-01-13, 21:17

:lol:
Osias wrote:This annoying song everybody knows exemplifies that

Aww, how cute! :whistle:

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-14, 1:43

vijayjohn wrote::lol:
Osias wrote:This annoying song everybody knows exemplifies that

Aww, how cute! :whistle:

I thought the same way too at first. But by the end of the song, I was annoyed by it. :D Though I did learn "coelinho de páscoa" and from there the words "páscoa" and "coelho"!

Osias wrote:This kind of thing is common in every state I lived.

I would say "I've ever lived (in)". Something about using the simple past without a preposition afterward sounds off.

Osias wrote:
dEhiN wrote: Eu já pronuncio o artigo masculino como /o/ e nunca /u/.

Isso deve causar confusão com o vocativo "ô, dEhiN, vem cá!".

Eu nunca sabia tem um vocativo! Agora, sei a causa para pronunciar o artigo masculino como /u/!
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24330
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby vijayjohn » 2017-01-14, 1:53

dEhiN wrote:
vijayjohn wrote::lol:
Osias wrote:This annoying song everybody knows exemplifies that

Aww, how cute! :whistle:

I thought the same way too at first. But by the end of the song, I was annoyed by it. :D Though I did learn "coelhinho de páscoa" and from there the words "páscoa" and "coelho"!

A few years ago, I was trying to learn some Guarani, and I relied heavily on songs like this (except with even simpler lyrics).
Eu nunca sabia tem um vocativo! Agora, sei a causa para pronunciar o artigo masculino como /u/!

E como eu já disse, existe a palavra ou também.

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 6561
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby Dormouse559 » 2017-01-14, 1:57

dEhiN wrote:[flag=]fr[/flag] quarante-huit fourty-eight
:whistle:

dEhiN wrote:[flag=]fr[/flag] le coffre chest; box

Ça veut aussi dire "(car) trunk".
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-14, 1:59

[flag=]en-ca[/flag] Anki for Jan. 13 / [flag=]fr[/flag] Le vocabulaire de Anki pour le 13 janvier / [flag=]pt-br[/flag] O vocabulário de Anki pro 13 janeiro:

[flag=]fr[/flag] trente-cinq thirty-five
[flag=]fr[/flag] la chose thing
[flag=]fr[/flag] la larme drop; tear
[flag=]fr[/flag] le dièse sharp (sign) in music
[flag=]fr[/flag] vingt-trois twenty-three
[flag=]fr[/flag] santé!; à la tienne!; à la votre! cheers!
[flag=]fr[/flag] bientôt soon
[flag=]fr[/flag] déjà already
[flag=]fr[/flag] le repos rest; break

[flag=]pt-br[/flag] a receita recipe
[flag=]pt-br[/flag] o chá tea
[flag=]pt-br[/flag] o vestido dress
[flag=]pt-br[/flag] cedo early
[flag=]pt-br[/flag] satisfeito/satisfeita/satisfeitos/satisfeitas satisfied [m.sing./f.sing./m.pl./f.pl.]
[flag=]pt-br[/flag] tanto quanto as well as

[flag=]sv[/flag] tack thanks; thank you

[flag=]ta-lk[/flag] வங்கி bank [used in a financial sense]
[flag=]ta-lk[/flag] புஜம் arm
[flag=]ta-lk[/flag] நான் I
[flag=]ta-lk[/flag] புத்தகம் book
Last edited by dEhiN on 2017-01-18, 4:03, edited 2 times in total.
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-14, 2:15

vijayjohn wrote:E como eu já disse, existe a palavra ou também.

Sim tem razão, mas para eu, a palavra ou é um ditongo.

Dormouse559 wrote:
dEhiN wrote:[flag=]fr[/flag] quarante-huit fourty-eight
:whistle:

:rotfl: Merci et bon arrêt!

Edit: I wasn't losing my mind in spelling it "fourty"; that's an older spelling. I don't know if it's British influence through my parents or the way Canadians used to spell it when I was young, but that's the natural spelling of 40 for me.
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24330
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby vijayjohn » 2017-01-14, 2:20

dEhiN wrote: :rotfl: Merci et bon arrêt!

If you meant "nice catch," I think the equivalent of that in French is belle prise !
Edit: I wasn't losing my mind in spelling it "fourty"; that's an older spelling. I don't know if it's British influence through my parents or the way Canadians used to spell it when I was young, but that's the natural spelling of 40 for me.

Okay, but at that time, I think people would have probably written "eight and fourty" instead of "fourty-eight." :)

User avatar
dEhiN
Posts: 6248
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby dEhiN » 2017-01-14, 2:27

vijayjohn wrote:
dEhiN wrote: :rotfl: Merci et bon arrêt!

If you meant "nice catch," I think the equivalent of that in French is belle prise !

Thanks; I figured the anglicism wouldn't work. :)

vijayjohn wrote:
dEhiN wrote:Edit: I wasn't losing my mind in spelling it "fourty"; that's an older spelling. I don't know if it's British influence through my parents or the way Canadians used to spell it when I was young, but that's the natural spelling of 40 for me.

Okay, but at that time, I think people would have probably written "eight and fourty" instead of "fourty-eight." :)

Well I'm not that old! :D I'll ask my parents, other Sri Lankan Torontonians, and other Torontonians among my peers to see if anyone else spells it the same as me. Maybe it's a Canadian thing from the 90s, although I can't seem to find any evidence of that. I just know that to me "forty" looks like an American spelling and "fourty" like a British and Canadian spelling. (Perhaps I think that way due to word pairs like "color/colour" and "neighbor/neighbour"?)
My TAC for 2019.

(en-ca) (ta-lk) (fr) (es) (en_old)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24330
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: TAC 2017 dEhiN - French, Brazilian Portuguese, Swedish, Sri Lankan Tamil

Postby vijayjohn » 2017-01-14, 2:33

dEhiN wrote:Perhaps I think that way due to word pairs like "color/colour" and "neighbor/neighbour"?

That's my guess! :P


Return to “Total Annihilation Challenge”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest