vijayjohn wrote:It might be a good idea to start out reading other people's translations of songs. There are a lot of song translations into English out there!
dEhiN wrote:Were you directing that at me?
dEhiN wrote:How much of those lyrics were you able to translate from what you already knew, and how much did you have to look up and learn? I ask because I've thought of translating lyrics and text, like you do, but what puts me off is the work of looking up stuff I don't know. In particular, I don't just want to look it up to complete the translation, but also write it out in my notebook and add it to Anki.
Michael wrote:Apropos, Albanian is one of those languages for which Google Translate functions rather decently as an online dictionary, much to my delight. None of the other ones I've tried to use has proven to be as reliable as it has.
Michael wrote:I got to practice my Albanian for half an hour yesterday. I found I still had to ask the gracious people I spoke to to repeat themselves multiple times, even though they clearly spoke a Tosk dialect, but I never became frustrated and did my best to limit my use of English.
dEhiN wrote:Congrats! Where did you get to practice your Albanian? I found I've become more afraid of publicly speaking and practising my languages. I used to be involved in a lot of Meetups and other in person language exchanges and I wasn't afraid of doing it then. But now, after 2 years or so of mostly using Unilang and Skype groups to practice my writing, I'm afraid to speak.
Michael wrote:I got to practice it at none other than my local barber shop, most of whose hair stylists are Albanian.
Michael wrote:Thus, I've started learning the fundamentals of Old English grammar with a public-domain digitized grammar.
dEhiN wrote:Michael wrote:Thus, I've started learning the fundamentals of Old English grammar with a public-domain digitized grammar.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest