Moderators:''', Forum Administrators
france-eesti wrote: La personne en dessous de moi participe toujours aux pots de départs de ses collègues.
A pessoa abaixo de mim sempre dá dinheiro para celebrar a despedida dos seus colegas.
A következő személy mindig ad pénzt amikor elmegy egyik kollega.
The person after me always coughs up when someone is leaving the company.
dEhiN wrote:I would say it's more idiomatic to say "has worked (in) a lot of jobs" or "has changed jobs frequently".
księżycowy wrote:Coughs up what?
linguoboy wrote:księżycowy wrote:Coughs up what?
Money. A.k.a. "ponies up", "forks out", etc.
france-eesti wrote:é que não sei como posso dizer isso em português... "a des tendances"...
Return to “Language Logs and Blogs”
Users browsing this forum: No registered users and 19 guests