eiś separately, to oneself
eiś eraldi, omaetteeiś = eiss, isiVariant of standard Estonian ise Kes nuuq käveväq otśmah, nuuq eiś kõnõlevaq hindä vahel ja näütseväq käega noide huunide pääle.Those of them who went looking for it, they talked among themselves and pointed to the top of those buildings.
(Mikitamäe) armirõivas festive clothing, church clothing;
piirõivas everyday clothing
armirõivaq piduriided, peoriietus, kirikuriided; piirõivaq argipäevariidedarmi- pidu-, peo-; pii- pidamis-, töö-, argi-Initially I assumed it was the other way around, as phonetically they are nearly opposite in northern and southern Estonian: the prefix peo = armi, while the prefix argi = pii. Armirõivaq ommaq eiś ja piirõivaq ommaq eiś.Festive clothing is one thing and everyday wear is another.
(Seto)Armi- mentioned above, as shown on the first of the two maps, is not widely used — confined to Setomaa, Vastseliina and the South Estonian Lutsi dialect of Latvia.
The only examples I've found of the prefix
armi- relate exclusively to clothing (armihärmäk, armikaadsaq, armipüksiq, armirõivas, armisärk) and it does not seem to be used in other contexts. In the South Estonian Lutsi dialect, no longer spoken, it was also
ärmi-, and both
armak and
ärmäk are listed as Seto synonyms for
armisärk 'festive coat', which points to a common etymology with the Seto word
härmäk 'long overcoat'. It is therefore possibly derived from Tatar әрмәк 'wool overcoat, wool clothing' and Mongolic *örmege 'type of coarse fabric' through Russian армяк 'long wool overcoat', with the earlier Russian word ормякъ 'long wool overcoat' changed to армяк under influence of the word 'Armenian' (армян- [армянин, армянский, etc.]), because the wool fabric used first came into Russia from Armenia. The variation in South Estonian dialects between /ɑ/ and /æ/ in the first syllable of these words (armi-/ärmi-, armak/ärmäk/härmäk) reinforces the theory that it is a loanword, as variation in non-initial syllables is a result of vowel harmony, but such variation in the initial syllable typically indicates different roots in native words and therefore in dialect variations typically indicates loanwords. (The connection between the Seto prefix
armi- and Russian армяк is not attested as far as I know; it is my own conjecture based on the above factors, including the vowel variation, the usage being limited to clothing, the phonetically-similar synonyms connected to more attested forms, and the fact that geographically armi- is only used along the Russian border region.)
Ärmireõvass um pühäp̀ävä rõõvass.Festive clothing is Sunday clothing.
(Lutsi)The map for ärmak includes armak(o) and härmäk as variations.