azhong wrote: Huge mirror on the opposite wall showed that it was my velvety, striped dressing gown sparkling.velvety soft, like velvet絨
strip vs stripe► Show Spoiler
strip:
v. to remove something from somewhere
n. a long, flat, narrow piece 條
stripe: a strip on the surface of something that is a different colour from the surrounding surface 條紋
dressing gown gown: a long, loose piece of clothing
sparkle: to shine brightly
(a person or performance) be energetic, interesting, and exciting:
- Alice is shy and quiet at parties, but her sister really sparkles!
Hey, I recognize this sentence!
The original sentence is actually a bit problematic (in the text I quoted it from), because of the way the dress is described as a "dressing gown".
Usually a dressing gown refers to
this and refers to a robe-like cover that is worn around the house, such as over one's pajamas. But the translation that was provided with the original sentence (and the rest of the context, such as the fact that it is velvety and sparkles) makes it clear that it's actually an
evening gown that she is wearing - a long, formal dress. So, she's used the wrong word here. She said "dressing gown," but she means "evening gown". In the footnotes in the original book, she provided a translation which used the word for the formal kind of dress (
õhtukleit =
evening gown. Maybe you'll recognize the word
kleit at the end of the word
õhtukleit, it's like
Kleid).
The conversation that was quoted, in English, takes place between a native Estonian speaker and a native Georgian speaker. Neither of them have English as their native language so that's probably why the Georgian woman used the wrong word and the Estonian author quoted it without correction. (I also think she used the wrong word when she said "alias" at the beginning of this passage, that I quoted in my TAC post.)
So:
dressing gown a robe that is worn around the house over nightwear
evening gown a long, formal dress
Your own post above is great. I just wanted you to know that I think the original sentence that you were quoting from uses the wrong word, in case that was confusing.