Broken Translation Game 2017

This forum is for games of various sorts. Moderators may lock games that are too similar to already existing ones.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
księżycowy
Posts: 13110
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby księżycowy » 2017-12-13, 18:46

Into Cayuga?

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24020
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby vijayjohn » 2017-12-13, 18:53

Sure, if you can find someone to translate from either Cayuga or Tagalog other than me. (I AM NOT YOUR LANGUAGE MAID!).

User avatar
księżycowy
Posts: 13110
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby księżycowy » 2017-12-13, 18:55

THE HELL YOUR NOT!

But seriously, I could translate into Irish, Japanese, or Modernish Hebrew, so.... :P

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24020
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby vijayjohn » 2017-12-13, 20:19

SO maybe we could do this! :D

Irusia (Tagalog) -> me (German) -> kevin (Irish) -> you (Japanese) -> IpseDixit (Hebrew) -> Saim (Catalan)

User avatar
księżycowy
Posts: 13110
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby księżycowy » 2017-12-13, 20:24

But what of Seneca? :doggy:

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 2019
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby kevin » 2017-12-13, 21:43

vijayjohn wrote:me (German) -> kevin (Irish)

Hm, did I qualify for the FUBAR BTG with my attempt at this combination in the normal one? :P

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24020
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby vijayjohn » 2017-12-13, 22:01

księżycowy wrote:But what of Seneca? :doggy:

Speak for yourself!
księżycowy wrote:But seriously, I could translate into Irish, Japanese, or Modernish Hebrew, so.... :P

I don't see Seneca in there. ;)
kevin wrote:Hm, did I qualify for the FUBAR BTG with my attempt at this combination in the normal one? :P

Nah, it was just an idea. I mean, Saim didn't even participate in this broken translation game, but I listed him anyway because he knows a fairly wide variety of languages, too. He'd almost be as good of a linguistic wildcard as me! :doggy:

User avatar
księżycowy
Posts: 13110
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby księżycowy » 2017-12-13, 22:10

What do you mean "speak for yourself"? I am pushing for Seneca!

And of course you don't see Seneca in there! Because, if you followed the flow of the conversation, you said "what if I (as in me) translated from Seneca", to which I (after joking around a bit) I said I could translate Seneca into "Irish, Japanese, or Modernish Hebrew". Did I lose you?

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 2019
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby kevin » 2017-12-13, 22:37

vijayjohn wrote:Nah, it was just an idea.

I thought so. But if I even take part, I'd prefer something crazier for this one (crazy for my standards, not yours). Don't know, Czech to Icelandic, Latin to Scottish Gaelic, Yiddish to Ancient Greek, Rumantsch to Hebrew... okay, maybe not the latter. :silly:

User avatar
księżycowy
Posts: 13110
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby księżycowy » 2017-12-13, 22:53

See, this is pretty much why we need to pull out our best cards. A NAIL, an AAL, a Caucasian language, even an Papuan language! Let's do a crazy ass FUBAR! :silly: :silly: :silly:

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24020
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby vijayjohn » 2017-12-13, 22:54

Then how about this for something a bit more realistic? :P

Irusia (Tagalog) -> me (Seneca) -> księżycowy (Irish) -> kevin (Latin) -> Serafín (TBD)

(Idk who else knows any Latin besides księżycowy, kevin, Serafín, Babelfish, and Bernard, and I wouldn't expect the latter two to even see this thread, let alone participate).

User avatar
księżycowy
Posts: 13110
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby księżycowy » 2017-12-13, 23:08

Wait, since when do I know Latin? I have a very rusty knowledge of Classical/Koine Greek, but I don't really know any Latin.

And fuck realistic. CRAZY!!!!!! :silly:

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24020
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby vijayjohn » 2017-12-13, 23:36

Oh, I thought you might know some because you were thinking of studying some at one point, weren't you? I didn't realize you'd be starting from zero.

User avatar
księżycowy
Posts: 13110
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby księżycowy » 2017-12-13, 23:43

Starting from less than zero.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24020
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby vijayjohn » 2017-12-14, 2:17

Why less? Did you unlearn stuff or something?

User avatar
księżycowy
Posts: 13110
Joined: 2006-09-13, 23:51
Real Name: Paweł
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Broken Translation Game 2017

Postby księżycowy » 2017-12-14, 10:27

Because math is a bitch.

User avatar
aaakknu
Language Forum Moderator
Posts: 1149
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby aaakknu » 2017-12-15, 6:45

So we can start? I just need to choose a text and translate it into Tagalog, right?

Are you all signing up for the game?
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2018
Sign up for the Broken Translation Game 2018 and Oral Broken Translation Game 2 and Conlang Broken Translation Game 3 and FUBAR Game 2018

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24020
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby vijayjohn » 2017-12-15, 6:59

Irusia wrote:So we can start? I just need to choose a text and translate it into Tagalog, right?

I'm not so sure. Earlier in this thread, Luís had said:
Well, usually the moderator of the game can't participate because he/she knows the original text and has access to all the translations in between.

(Of course he was talking about the Broken Translation Game, but FUBAR seems pretty similar to that, so I'm guessing this applies to FUBAR as well). So maybe we should get someone else who won't participate in the game to moderate it instead? :hmm:

Anyway, we should definitely open a new thread for this before starting the game and take a look at the earlier FUBAR games so we follow the correct format and know the rules. :)

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7750
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby Luís » 2017-12-15, 9:25

vijayjohn wrote:
Irusia wrote:So we can start? I just need to choose a text and translate it into Tagalog, right?

I'm not so sure. Earlier in this thread, Luís had said:
Well, usually the moderator of the game can't participate because he/she knows the original text and has access to all the translations in between.

(Of course he was talking about the Broken Translation Game, but FUBAR seems pretty similar to that, so I'm guessing this applies to FUBAR as well). So maybe we should get someone else who won't participate in the game to moderate it instead? :hmm:


We also mentioned that if the moderator is the first person to translate the text, then there should be no problem.

It's better if you guys open a new thread and ask who wants to participate and which languages they're able to translate to and from.
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
aaakknu
Language Forum Moderator
Posts: 1149
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Re: Broken Translation Game 2017

Postby aaakknu » 2017-12-15, 9:48

Luís wrote:
We also mentioned that if the moderator is the first person to translate the text, then there should be no problem.


Then I can be the moderator. But no sooner than January. If you want to start earlier, then start without me and include me somewhere in the end of the chain.
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2018
Sign up for the Broken Translation Game 2018 and Oral Broken Translation Game 2 and Conlang Broken Translation Game 3 and FUBAR Game 2018


Return to “Games”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest