Page 2 of 3

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2017-11-10, 21:24
by france-eesti
Osias wrote:(fr)La personne en dessous de moi a reêavec en suédois aujourd'hui.


(fr) Non, mais il m'arrive de rêver en portugais ou en hongrois.
(pt) Não, mas pode acontecer que sonhe em português ou em húngaro.

(fr) La personne en dessous de moi achète ses vêtements d'occasion.
(pt) A pessoa abaixo de mim compra roupa de seconda mão(?)

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2017-11-10, 21:51
by aaakknu
...

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2017-11-10, 21:56
by Osias
france-eesti wrote:
Osias wrote:(fr)La personne en dessous de moi a reêavec en suédois aujourd'hui.


I didn't dream in Swedish, I dreamed about the Swedish language.

(pt) A pessoa abaixo de mim compra roupa de segunda mão
Acho que nunca fiz isso, só livros.

(pt-br) A pessoa abaixo agradece a Deus por ser ateu.
(fr) La personne en dessous de moi remercie Dieu par être athée.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2017-11-11, 15:07
by plengfruit
(it) No, questo mi pare troppo contraddittorio. :P

(fr) La prochaine personne se plie aux règles quoi qu'il arrive.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2017-11-12, 11:54
by france-eesti
osias wrote: I didn't dream in Swedish, I dreamed about the Swedish language.

In that case, you'd better say in French "J'ai rêvé du suédois" ou mieux "de la langue suédoise"

plengfruit wrote:La prochaine personne se plie aux règles quoi qu'il arrive.


(fr) Seulement si elles ne me paraissent pas trop stupides.

(pt) A pessoa abaixo de mim prefere aceiter do que dar presentes.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2017-11-12, 15:47
by Osias
france-eesti wrote:
osias wrote: I didn't dream in Swedish, I dreamed about the Swedish language.

In that case, you'd better say in French "J'ai rêvé du suédois" ou mieux "de la langue suédoise"

plengfruit wrote:La prochaine personne se plie aux règles quoi qu'il arrive.


(fr) Seulement si elles ne me paraissent pas trop stupides.

(pt) A pessoa abaixo de mim prefere aceitar/receber do que dar presentes.

Pelo contexto da frase inteira, que é pra ser o contrário de 'dar', use o verbo 'receber'. 'Aceitar' implica uma decisão: você pode aceitar ou recusar. 'Receber' é contra sua vontade: até mortos recebem presentes, flores, etc.

(pt-br)Eu detesto as duas coisas. Na verdade dar presentes não é ruim, desde que não tenha que escolher o que vou dar, que alguém escolha por mim, como minha mulher.

(fr)Les responses doivent être bilingues aussi?

(pt-br)O que dizer da pessoa abaixo, que nem conheço mas já considero pacas?
(fr)Que puis-je dire à propos de la personne en dessous de moi, que je ne connais même pas encore, mais j'ai la plus haute estime?

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2017-11-23, 19:28
by france-eesti
Osias wrote:(pt-br)O que dizer da pessoa abaixo, que nem conheço mas já considero pacas?
(fr)Que puis-je dire à propos de la personne en dessous de moi, que je ne connais même pas encore, mais pour qui j'ai la plus haute estime?


(fr) Ne dis rien... Laisse-nous imaginer...
(pt) Não precisa de dizer algo.... Pode nos deixar imaginar...

(fr) Quel poids la personne en dessous de moi peut soulever avec des haltères ?
(pt) Que peso a pessoa abaixo de mim pode levantar com halteres?

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2017-11-23, 20:12
by Osias
france-eesti wrote:(pt) Não precisa de dizer nada.... Pode nos deixar imaginar...

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2017-12-11, 15:37
by IpseDixit
france-eesti wrote:(fr) Quel poids la personne en dessous de moi peut soulever avec des haltères ?
(pt) Que peso a pessoa abaixo de mim pode levantar com halteres?


No sé, no é mai auzà sù i peisc.

La persona che vegn peissa che l'é nezessèr fermèr la pagines web che sparpagna faussità scientifiches.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-01-06, 15:55
by france-eesti
Pode ser - mas quem terá que verificar que essas informações são falsas? :hmm: Quem pode afirmar que não tem uma parte verdadeira?

Com que tipo de sapatos a pessoa abaixo de mim prefere andar?

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-01-07, 0:59
by Osias
Sapato nenhum. Prefiro descalço ou usar havaianas.


La persona de sota meu ha anat al gimnasio ahir.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-01-08, 6:00
by france-eesti
Não, faço esporte a casa, mas sim, ontem practiquei (cada dia faço pelo menos meia hora).

A pessoa abaixo de mim adorava as aulas de esporte na escola.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-01-08, 23:01
by Osias
france-eesti wrote:Não, faço esporte em casa, mas sim, ontem pratiquei (cada dia faço pelo menos meia hora).

A pessoa abaixo de mim adorava as aulas de esporte na escola.

Totalmente o contrário, odiava tanto que um dia vou voltar no tempo pra matá-las.

La persona debajo de mí tiene mucho que aprender sobre las mujeres.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-01-09, 12:58
by france-eesti
Infelizmente, tem alguma possibilidade que você tinha razão!

A pessoa abaixo de mim sente-se pronta para começar a literatura psicologica feminina.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-01-09, 14:29
by Osias
france-eesti wrote:Infelizmente, tem alguma possibilidade que você tenha razão!

A pessoa abaixo de mim sente-se pronta para começar a literatura psicológica feminina.

Como assim começar? Começar a ler? A escrever?

Le personne en dessous de moi a écrit un épitaphe.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-01-09, 16:26
by france-eesti
Não, isso é demasiado breve para mim... Prefiro escrever sagas.

Se a pessoa abaixo de mim se lança na escritura de literatura psicológica feminina, dar-lhe-ei o meu punto de vista se me apresentar em qualidade de testemunha principal.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-01-09, 17:02
by Osias
france-eesti wrote:Não, isso é demasiado breve para mim... Prefiro escrever sagas.

Se a pessoa abaixo de mim se lança na escritura de literatura psicológica feminina, dar-lhe-ei o meu ponto de vista se me apresentar em qualidade de testemunha principal.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-06-27, 21:17
by Ciarán12
Foi um pouco difícil entender exatamente o que é que você quis dizer com isso, mas não importa, não tenho nenhuma intenção de escrever algo assim.

A pessoa abaixo de me não vai responder em português.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-07-02, 8:40
by france-eesti
Infelizmente, acho que vou responder em português só para te chatear :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

La personne en dessous de moi a déjà aidé un aveugle à traverser une rue.

Re: A personne sotto de mine (demò llengues romanzas)

Posted: 2018-08-31, 14:05
by plengfruit
(fr) Je n'en ai jamais eu l'occasion.

(it) La prossima persona ha incontrato un procione recentamente.