Team 2
Finished: 28 January
original text wrote:Jenny Smith, a Lowell High School ninth-grader, attempted to tell French teacher Madame Marie about a fire in the girls' second-floor bathroom Monday, only to be ordered to speak French. "In French" Marie told the frantic, wildly gesticulating Smith. Smith then tried to say, "Allyson Tamer threw a lit cigarette in the garbage, and it burst into flames, and now there's a huge fire spreading all over the bathroom!" in French, but got stuck on the word for "threw."
French - Mon-kiwiLe lundi, Jen Smith, une étudiante en classe de troisième au lycée de Lowell a essayée de dire à Madame Marie, un professeur de français, qu'il y avait un feu dans les toilettes des dames à la deuxième étage, mais a été commandée de parler en français.
- En français ! Marie a dit à Smith qui était hors de soir et en train de gesticuler dans une manière déchaînée.
Puis Smith a essayée de dire en français :
-Allison Tamer a jetée un cigarette illuminé dans la poubelle qui s'est enflammée soudainement, et maintenant il y a un grand feu qui est en train d'étendre tout autour des toilettes !
Malheuresement, elle était coincée par le mot <<jeter>>
Italian - yvonne_vLunedì, Jen Smith, una studentessa di terza al liceo di Lowell, ha provato a dire alla signora Marie, un'insegnante di francese, che c'era un incendio nel bagno delle signore al secondo piano, ma è stata obbligata a parlare in francese.
-In francese! ha detto Marie alla Smith, che era fuori di se' e stava gesticolando in modo disperato.
Poi la Smith ha provato a dire in francese:
-Allison Tamer ha gettato una sigaretta accesa nel cestino, che ha preso fuoco improvvisamente, e ora c'è un grande incendio che si sta estendendo tutt'intorno ai bagni!
Purtroppo, era bloccata dalla parola "gettare".
Belorussian – voronУ панядзелак Джэн Сміт, навучэнка трэццяга году ліцэя Лоўэл, паспрабавала сказаць пані Мары, настаўніцы французскай, што ў прыбіральні паннаў з другога паверху адбыўся пажар, але яна была прымушана размаўляць па-французску.
- Па-французску! - сказала Мары Сміт, якая была не ў сабе і роспачна жэстыкулявала.
Тады Сміт паспрабавала сказаць па-французску:
- Алісан Тэймер кінула запаленую цыгарэту ў кошык, які раптам загарэўся, і зараз там вялікі пажар, які пашыраецца па ўсіх прыбіральнях!
На жаль, слова "кінуць" паўстала для яе перашкодай.
Greek – OleksijΤη δευτέρα η Δζεν Σμιθ, μαθητήρια του τρίτου έτου στο λυκείο Λόγουελ, προσπάθησε να λέει την κύρια Μάρυ, τη δάσκαλο της γαλλικής γλώσσας, ότι στο μπάνιο άνδρων του δεύτερου όροφου έγινε μία φωτιά, άλλα ήταν αναγκασμένη να μιλά στα γαλλικά.
"Στα γαλλικά!" - είπε η Μάρυ Σμιθ, που ήταν έκτος από την εαυτό της και χειρονομούσα με οργή.
Τοτέ, προσπάθησε η Σμιθ να πει στα γαλλικά:
- Η 'Αλισαν Τέϋμερ έριξε ενα φλογισμένο τσιγάρο στο καλάθι, που ξαφνικά φλόγησε και τώρα υπάρχει'κεί μία μεγάλη φωτιά, που εξαπλώνει στις όλες τις τουαλέτες!
Δυστυχώς, το λόγος "έριξε" έγινε για αυτήν ενα εμπόδιο.
Mandarin – Junesun星期一,[咯股额勒]中学校的第三年学生[珍妮•史密斯]试试了对玛丽法语老师说 《在第二楼的男生卫生间里有个火。》 但是她应该说法语。
《用法语!》 [玛丽•史密斯]指手画脚得生气地说。
然后,史密斯试试用法语说:《 [啊莉森•特么儿]于篮子投一个有火的雪茄,篮子马上着火,现在有个大的火,扩散到各个厕所!》
不巧,那词〈投〉对她成为难关。
Romanian – BalaurLuni, elevul de clasa a-treia a Școlii Generale Gagula Ionuț Smith încearcă să zică către profesorul de franceză lui Maria „Este un foc la toaleta băiețiilor de la al doilea etaj,“ dar trebuea să vorbească franceză.
„Folosește franceză!“ Maria Smith gesticulă cu mâinile până vorbește cu nervi.
După aceia, Smith încercă să zică pe franceză: „Allison Tămar a aruncat un trabuc aprins în coș, coșul imediat a luat foc, și acum este un foc mare și s-a întins la toate veceuri!“
Din păcate, cuvântul ăla ’a arunca’ pentru ea s-a schimbat în criză.
Norwegian(B) – DiogenesPå mandag, eleven fra tredje klasse på Gagula Jan Smith Grunnskole prøvde å si til fransklæreren til Maria, "Det er en brann i guttetoalettet i annen etasje," men trengte å snakke fransk.
"Bruk fransk!" Maria Smith gestikulerer med hendene til hun snakker nervøst.
Etter dette, Smith prøver å snakke på fransk: "Allison Tamar kastet en brennende sigar i søppelkurven, søppelkurven straks tok fyr, og nå er det en stor brann og den har spredt seg til alle toalettene!"
Dessverre, det ordet "å kaste" har forandret seg for henne under krisen.
Scottish Gaelic – EoghanThuirt sgoilear bhò’n treas clàs ann an Bùnsgòil Gagula Iàin MacGhobhainn rud cùirteil ri Màire. Às a seo, bhruidhinn Màire ri a’ bhean-tidsear nan Fraingis an Diluain air dheireadh. Thuirt i “Chuir cupla duine tèine ri an tàigh beag nan fir air an dara lobhta” ach bha feumach oirre a’ bhruidhinn ‘sa Fraingis anns an t-seomar-teagaisg.
Thuirt a’ bhean-tidsear do Màire Nic a’ Ghobhainn ,“Bruidhinn rium ‘sa Fraingis, a’ Mhàire!” ach bha craobhaidheachd mòr aice agus rinn i feum dhè a làimhe nuair a’ bhruidhinn i ris.
Bha Nic a’ Ghobhainn a’ feuchainn ris Fraingis a’ bruidhinn anàs dèidh sin: Thilg Ailios Tamar toitean air tèine anns a’ chlòsaid, chuir na theine air a’ chlòsaid, is loisg gach tàighean beaga gu tàlamh a-nis!”
Ach, air an drochuair, thuirt i gnìomhar eile ann an àite “tilg”, mar a bha babhsgaire oirre.
German – DelboyEin Schüler aus der dritten Klasse in der Grundschule Gagula Ian MacGowan hat was höflich an Mary gesagt. Als Folge davon, hat Maria die Französische Lehrerin am Montag endlich angesprochen. Sie hat >>Einige Leute hat die Herrentoilette am zweiten Dachboden angezündet.<< gesagt, aber sie müsste auf Französisch im Klassenzimmer sprechen.
Die Lehrerin sagte an Mary MacGowan >>Sprich mir auf Französisch Mary!<< aber sie war sehr nervös und benutzte die Hände, als sie ihr sprach.
Danach hat MacGowan versucht, auf Französisch zu sprechen: >>Alice Tamar hat eine beleuchtete Zigarette in den Schrank eingeworfen, sie hat den Schrank in Brand gesetzt, und jede toilette wird jetzt eingeäschert!<<
Aber leider hat sie ein anderes Verb an Stelle von >>werfen<< gesagt, weil sie Angst hatte.
English – sjheissA student in the third grade in Gagula Elemetary School, Ian MacGowan, has politely told something to Mary. As a result, on Monday Mary has finally spoken to the French teacher. She has said: "Several people has
set the men's toilet on fire in the second attic.", but she must speak in French in the classroom.
The teacher told Mary MacGowan: "Speak to me in French, Mary!", but she was very nervous and used her hands while she spoke.
Afterwards Mary has tried to speak in French: "Alice Tamar has dropped a lit cigarette in the closet, she set has set the closet ablaze, and now every toilet will burn to ashes!"
Unfortunately, she has said another verb instead of "throw", because she had fear.