Give Us This Day Our Daily Bread

This is the place where you can ask for translations into several languages at once. For translations into or from just one specific language, please post in the language's own forum or official topic.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
Gormur
Posts: 8177
Joined: 2005-05-17, 1:11
Real Name: Gormur
Gender: male
Country: CU Cuba (Cuba)
Contact:

Postby Gormur » 2005-08-10, 17:42

Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð.
Norwegian (bm): Gi oss i dag vårt daglige brød.
Norwegian (nn): Gjev oss i dag vårt daglege brød.
German dialects -
Ostfälisch: Iuse däägliche Braud giff ösch huite.
Plattdeutsch: Uns' dääglich Brood giff uns vundaag.

Norn (Shetland): Gav vus dagh u dagloght brau.

Scots (Doric): Gie us oor breid for this incomin day.

Papiamento: Dudanos awe e pan di cada dia.

Greek (Cypriot): Dhose mas simmera do psumin mas do anangeon. (lit. - Give us today the bread of-ours the needed.)


The original (ancient) Greek:

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
[Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας·]
ἀμήν.

Transliterated:

Pater hēmōn, ho en tois ouranois
hagiasthētō to onoma sou;
elthetō hē basileia sou;
genethetō to thelēma sou,
hōs en ouranōi, kai epi tēs gēs;
ton arton hēmōn ton epiousion dos hēmin sēmeron;
kai aphes hēmin ta opheilēmata hēmōn,
hōs kai hēmeis aphiemen tois opheiletais hēmōn;
kai mē eisenenkēis hēmas eis peirasmon,
alla rhusai hēmas apo tou ponērou.
[Hoti sou estin hē basileia, kai hē dúnamis, kai hē doxa eis tous aiōnas;]
amēn.




The Lord's Prayer in 1.322 languages and dialects -

http://www.christusrex.org/www1/pater/

More info and some recordings: http://en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Pra ... rison_tool

greg-fr
Posts: 2298
Joined: 2005-05-28, 9:45
Real Name: greg-fr
Gender: male
Country: FR France (France)

Postby greg-fr » 2005-08-10, 19:42

Sorry : I forgot oggi = aujourd'hui. You may also use donnez-nous instead donne-nous, depending upon how your relate with the addressee...

User avatar
Kirk
Posts: 2607
Joined: 2005-05-26, 19:43
Real Name: Kirk
Gender: male
Location: Los Angeles
Country: US United States (United States)

Postby Kirk » 2005-08-10, 22:18

勺园之鬼 wrote:
Psi-Lord wrote:I'm always unsure about how to write such classifications… I mean, while Japonic, Eskimo-Aleut and Sino-Tibetan are language families (like Indo-European), Germanic and Slavic are subgroups of Indo-European, and Romance is yet a subset of Italic… or am I being too picky? :P


That, along with the fact svenska84 marked Korean as "possibly Altaic", disturbs me as it is different from most of the things I read... :P
Even if it is not certified (how could it be certified anyway), Korean is considered by many linguists to be part of the Altaic family (and I met some Koreans who talked to me about the link between their language and Turkish, but that's something else, hehe ;)).
There seems to be two theories to classify Japanese: either Altaic, or Austronesian. While the Austronesian theory was in vogue a few decades ago, now many linguists tend to link it to the Altaic family, mostly because of obvious general grammatical similtudes with Korean... The "Japonic" family seems to have been created out of perplexity by linguists who didn't agree with anything else... ;)


Yes, the origin of Korean and Japanese are still not settled, but the most prevailing theories have been tying them in with the Altaic family. Thus, they're often listed either as "isolates" or as "possibly Altaic."

The most convincing arguments I've heard for Japanese involve it incorporating an Altaic grammar and having the lexifier language (the substratum in this case, I believe) principally being an Austronesian language. Certain Japanese cognates with Austronesian languages are widely recognized in historical linguistics (and many more might be possible but as of yet unproven). And while there are comparatively few proven cognates with Korean, their grammar is astoundingly similar--something like 95% the same. I think that's way too high for coincidence, especially given their close geographical position.

Here's an interesting article based on one linguists' research into the matter:

article
Image
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe.

I eat prescriptivists for breakfast.

maɪ nemz kʰɜ˞kʰ n̩ aɪ laɪk̚ fɨˈnɛ̞ɾɪ̞ks

User avatar
Kirk
Posts: 2607
Joined: 2005-05-26, 19:43
Real Name: Kirk
Gender: male
Location: Los Angeles
Country: US United States (United States)

Postby Kirk » 2005-08-10, 22:21

ZombiekE wrote:Some years ago (as my mother learnt it), "Danos hoy nuestro pan de cada día" wasn't used (that's the one I've learnt). Instead, they said "El pan nuestro de cada día, dánosle hoy".

Notice I'm saying dánosle instead of dánoslo. It's a strange grammar thing we have in this area. Indirect object pronouns (Le/Les) may be used as masculine direct object pronouns (Lo/Los). Both with people and things. It's not official but it can be heard everywhere (I hear it several times a day and I've had to correct myself sometimes). Also, feminine direct object pronouns (la/las) can replace indirect object pronouns (le/les) in the sentences.

It's not a rule here, and it's grammatically incorrect. However, most people don't know what the other person has said, as they sound pretty alike and aren't as stressed as verbs or nouns. Sometimes people say it right others wrong.


Well, of course it's perfectly valid as a native form of Spanish, even if it doesn't match up to the arbitrary standard, which dictates that "lo/le" not be confused. So I wouldn't call it "incorrect" unless you mean for formal writing or other purposes where you're trying to sound as "standard" as possible. Leísmo shows up in several world dialects of Spanish. Interesting phenomenon.
Image
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe.

I eat prescriptivists for breakfast.

maɪ nemz kʰɜ˞kʰ n̩ aɪ laɪk̚ fɨˈnɛ̞ɾɪ̞ks

User avatar
ZombiekE
Posts: 724
Joined: 2003-01-20, 22:09
Real Name: Fernán González Domingo
Gender: male
Location: EU
Country: ES Spain (España)

Postby ZombiekE » 2005-08-10, 22:40

svenska84 wrote:Well, of course it's perfectly valid as a native form of Spanish, even if it doesn't match up to the arbitrary standard, which dictates that "lo/le" not be confused. So I wouldn't call it "incorrect" unless you mean for formal writing or other purposes where you're trying to sound as "standard" as possible. Leísmo shows up in several world dialects of Spanish. Interesting phenomenon.


The problem is not that people speak with that feature. The problem is that they go and write it like that because they don't know it's wrong and write it anywhere (letters, official exams, etc.) or if they know, they just don't care because it's just a "damn letter". As I see it, it's just a wide-spread grammar mistake.
Mother tongue: Spanish/Castilian.
Learning: English, French, Chinese.
Got started but put on hold: German, Swedish, Esperanto.
Future: Portuguese (European), Finnish.

User avatar
Kirk
Posts: 2607
Joined: 2005-05-26, 19:43
Real Name: Kirk
Gender: male
Location: Los Angeles
Country: US United States (United States)

Postby Kirk » 2005-08-11, 0:18

ZombiekE wrote:
svenska84 wrote:Well, of course it's perfectly valid as a native form of Spanish, even if it doesn't match up to the arbitrary standard, which dictates that "lo/le" not be confused. So I wouldn't call it "incorrect" unless you mean for formal writing or other purposes where you're trying to sound as "standard" as possible. Leísmo shows up in several world dialects of Spanish. Interesting phenomenon.


The problem is not that people speak with that feature. The problem is that they go and write it like that because they don't know it's wrong and write it anywhere (letters, official exams, etc.) or if they know, they just don't care because it's just a "damn letter". As I see it, it's just a wide-spread grammar mistake.


But, you see, it's not a grammar mistake if it applies to native natural usage of a language. It may not conform to the arbitrary standard (which you're right in saying is preferable in educated formal written language) but that doesn't mean it's invalid as a native speech feature of a given variety of language :)
Image
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe.

I eat prescriptivists for breakfast.

maɪ nemz kʰɜ˞kʰ n̩ aɪ laɪk̚ fɨˈnɛ̞ɾɪ̞ks

User avatar
bodhisatva
Posts: 1012
Joined: 2005-03-04, 10:05
Gender: male
Location: SFBA
Country: US United States (United States)

Postby bodhisatva » 2005-08-11, 9:29

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

*Italic*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-áran laethiúil

*Slavic*:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes nas vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC:
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ

User avatar
Hunef
Posts: 9532
Joined: 2004-01-21, 20:55
Gender: male
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby Hunef » 2005-08-11, 20:49

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Italic*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-áran laethiúil

*Slavic*:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes nas vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC:
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
But the fact that some geniuses were laughed at does not imply that all who are laughed at are geniuses. They laughed at Columbus, they laughed at Fulton, they laughed at the Wright Brothers. But they also laughed at Bozo the Clown.
Carl Sagan

User avatar
Kirk
Posts: 2607
Joined: 2005-05-26, 19:43
Real Name: Kirk
Gender: male
Location: Los Angeles
Country: US United States (United States)

Postby Kirk » 2005-08-11, 22:19

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Italic*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-áran laethiúil

*Slavic*:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes nas vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Image
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe.

I eat prescriptivists for breakfast.

maɪ nemz kʰɜ˞kʰ n̩ aɪ laɪk̚ fɨˈnɛ̞ɾɪ̞ks

Maja
Posts: 656
Joined: 2003-12-12, 16:01
Gender: female
Location: Ljubljana
Country: SI Slovenia (Slovenija)

Postby Maja » 2005-08-13, 18:12

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Italic*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-áran laethiúil

*Slavic*:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
/nas = us; naš = our/
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Maja

User avatar
paruha
Posts: 963
Joined: 2003-12-31, 11:38
Gender: female
Location: Стара Загора
Country: BG Bulgaria (България)

Postby paruha » 2005-08-13, 19:48

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Romance*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-áran laethiúil

*Slavic*:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Защо да харчим пари, които нямаме, за да купим неща, които не са ни нужни, така че да впечатлим хора, които не харесваме?

I don't even remember what standard deviation is.
BezierCurve: It's some important part of sadistics, I believe.

User avatar
DelBoy
Posts: 3814
Joined: 2004-04-22, 12:55
Real Name: Darrach Ó Murchú
Gender: male
Location: i nDún Éideann, in Albain; as Áth Cliath in Éirinn (in Edinburgh, Scotland; from Dublin, Ireland)
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Postby DelBoy » 2005-08-13, 21:01

Oops! :oops: Just noticed a typo in the Irish:

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Romance*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil

*Slavic*:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
The British Isles are awesome - I know, I live there - but Ireland is not a part of them. K thnx bai!

Labharfainn níos mó faoi, dá dtuigfinn an bhrí...

User avatar
Loiks
Posts: 3174
Joined: 2005-03-17, 16:17
Real Name: Lauri Laugen
Gender: male
Location: Tallinn
Country: EE Estonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-08-14, 9:17

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Romance*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil

*Slavic*:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ

User avatar
Mantaz
Posts: 1527
Joined: 2004-12-29, 19:22
Real Name: Mantas Indrašius
Gender: male
Location: Tallinn, EE
Country: LT Lithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-08-15, 19:03

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Romance*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil

*Slavic*:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ

User avatar
Rob P
Posts: 553
Joined: 2004-10-15, 19:03
Real Name: Robert P
Gender: male
Location: New York
Country: US United States (United States)

Postby Rob P » 2005-08-17, 23:01

I just went to a French mass a few days ago, and it was donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Of course there will be differences, but just want to let you know this is what I just heard in Quebec.

I've seen it with "quotidien" once on the internet, but every other time, and how I say it, is "de ce jour". I've never seen "donnnez." Prayers almost always use "tu" these days I believe.

Rob

User avatar
Kubi
Posts: 3235
Joined: 2003-09-16, 15:17
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Postby Kubi » 2005-08-18, 14:49

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser tägliches Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Romance*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil

*Slavic*:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Je défendrai mes opinions jusqu'à ma mort, mais je donnerai ma vie pour que vous puissiez défendre les vôtres. - Voltaire

User avatar
Mantaz
Posts: 1527
Joined: 2004-12-29, 19:22
Real Name: Mantas Indrašius
Gender: male
Location: Tallinn, EE
Country: LT Lithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-08-18, 14:54

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser tägliches Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Romance*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil

*Slavic*:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ

User avatar
CoBB
Posts: 5265
Joined: 2004-08-26, 8:34
Real Name: PG
Gender: male
Location: An island...
Country: HU Hungary (Magyarország)
Contact:

Postby CoBB » 2005-08-18, 15:20

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser tägliches Brot gib uns heute
Jamtlandic: Gev mekk í dag mekkan daglegbrouð
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag (Strange word order, but correct.)

*Romance*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye

*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-arán laethiúil

*Slavic*:
Bulgarian: Хляб наш насъщни, дай го нам днес
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Church-Slavonic: хлѣбъ нашъ насущный даждь намъ днесь
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Russian: хлеб наш насущный дай нам на сей день
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes naš vsakdanji kruh
Ukrainian: хліб наш насущний, дай нам, днесь

*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien
Prussian: Nūsan deinenan geiten dais nūmans šian deinan
Sudovian: Nūsun deininin geitin dais nūmas šandeinan

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
Estonian: Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev
Hungarian: Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

POSSIBLY ALTAIC/ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC (POSSIBLY ALTAIC):
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Tanulni, tanulni, tanulni!

A pő, ha engemély, kimár / De mindegegy, ha vildagár... / ...mert engemély mindet bagul, / Mint vélgaban a bégahur!...

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10764
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2005-08-18, 18:51

Kubi wrote:German: Unser tägliches Brot gib uns heute


That also seems to be around, but I'm very, very sure I always heard "täglich".
Please correct my mistakes!

User avatar
Kubi
Posts: 3235
Joined: 2003-09-16, 15:17
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Postby Kubi » 2005-08-19, 6:26

Car wrote:
Kubi wrote:German: Unser tägliches Brot gib uns heute


That also seems to be around, but I'm very, very sure I always heard "täglich".

Then that's another incidence of two versions being used, because I'm quite as sure I never heard "täglich"...I'll put the "-es" in brackets.
Je défendrai mes opinions jusqu'à ma mort, mais je donnerai ma vie pour que vous puissiez défendre les vôtres. - Voltaire


Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest