Give Us This Day Our Daily Bread

This is the place where you can ask for translations into several languages at once. For translations into or from just one specific language, please post in the language's own forum or official topic.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
kibo
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Postby kibo » 2005-08-10, 9:38

Most of the translations I gave are from the translations of the Lord's Prayer, not necessarily the official Bible translations too. The first Serbian translation is from the Vuk Karadžić's translation (in the original ijekavian ;)), the second one is what I keep hearing when people pray. The Croatian one is from the bible as well.

Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie

Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano

Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chleb nas vezdejsi dejz nam dnes
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]


Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Last edited by kibo on 2005-08-10, 9:43, edited 1 time in total.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
Leviwosc
Posts: 4743
Joined: 2002-06-28, 3:38
Real Name: Reinaldus Adreanus
Gender: male
Location: Tilburg
Country: NL The Netherlands (Nederland)
Contact:

Postby Leviwosc » 2005-08-10, 9:41

lu:ka wrote:Yes, I know, but the translations of the Bible are often revised to be as close as possible to current language, the prayers "used by the people" on the contrary change at a lower pace... and I think that the topic of this thread is related to the traditional prayer, rather thatn the most up-to-date translation. (although I may be wrong)


Yeah, you might be right. I was also doubting if I should use the modern translation, like it's written in the very new bible translation of only 1 year old or that I should use the prayer like everybody knows it from the bible version of 1951.

I've chosen the latter...

Ron.
Image Image | Image Image Image Image | Image Image Image

User avatar
Leviwosc
Posts: 4743
Joined: 2002-06-28, 3:38
Real Name: Reinaldus Adreanus
Gender: male
Location: Tilburg
Country: NL The Netherlands (Nederland)
Contact:

Postby Leviwosc » 2005-08-10, 9:46

Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano

Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chleb nas vezdejsi dejz nam dnes
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]

Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut
Image Image | Image Image Image Image | Image Image Image

User avatar
Guillem
Posts: 2771
Joined: 2003-11-10, 13:25
Real Name: Guillem
Gender: male
Location: New Cross, London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Postby Guillem » 2005-08-10, 9:50

Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día

Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chleb nas vezdejsi dejz nam dnes
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]

Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

User avatar
Leviwosc
Posts: 4743
Joined: 2002-06-28, 3:38
Real Name: Reinaldus Adreanus
Gender: male
Location: Tilburg
Country: NL The Netherlands (Nederland)
Contact:

Postby Leviwosc » 2005-08-10, 9:57

GERMANIC:
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

ROMANCE:
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día

SLAVIC:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chleb nas vezdejsi dejz nam dnes
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]

BALTIC:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut


CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Image Image | Image Image Image Image | Image Image Image

User avatar
勺园之鬼
Posts: 890
Joined: 2003-05-29, 5:16
Real Name: 君君
Gender: male
Location: :o)
Country: KP North Korea (조선)

Postby 勺园之鬼 » 2005-08-10, 10:05

svenska84 wrote:
lu:ka wrote:
svenska84 wrote:Français : donne-nous notre pain quotidien -- donne-nous notre pain de ce jour



If I'm not wrong, in the "official" prayer it is:

donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour

maybe some French can confirm that.


Greg was the one who wrote that in, and he's French ;) Anyway, there are surely multiple versions for any language :)


I agree. With the little I remember from my somewhat religious education, "donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour" is what is said during the prayer... ;)
But it changed, my parents told me that when they were young they used "vous" and not "tu"...
四海为家

User avatar
Anchjo
Posts: 113
Joined: 2004-06-17, 19:19
Real Name: Antti Lev
Gender: male
Location: Lapinlahti
Country: FI Finland (Suomi)
Contact:

Postby Anchjo » 2005-08-10, 10:09

Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano

Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme.

Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Please help me to improve my language skills and PM me if you encounter any spelling mistakes in my posts. Thank you!

User avatar
Psi-Lord
Posts: 10087
Joined: 2002-08-18, 7:02
Real Name: Marcel Q.
Gender: male
Location: Cândido Mota
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Postby Psi-Lord » 2005-08-10, 10:19

勺园之鬼 wrote:But it changed, my parents told me that when they were young they used "vous" and not "tu"...

Many Protestants here use Tu, too, and I've even seen some who used Você, while Catholics and other Protestants still use Vós.

Tu: O pão nosso de cada dia nos hoje.
Você: O pão nosso de cada dia nos hoje.
Vós: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.

I've also seen versions where the objective pronoun nos is postposed to the verb (dá-nos / dê-nos / dai-nos).
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
kibo
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Postby kibo » 2005-08-10, 10:22

Completing the list again
___________________

GERMANIC:
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

ROMANCE:
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día

SLAVIC:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chleb nas vezdejsi dejz nam dnes
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]

BALTIC:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut


CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
Psi-Lord
Posts: 10087
Joined: 2002-08-18, 7:02
Real Name: Marcel Q.
Gender: male
Location: Cândido Mota
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Postby Psi-Lord » 2005-08-10, 10:29

GERMANIC:
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

ROMANCE:
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día

SLAVIC:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chleb nas vezdejsi dejz nam dnes
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]

BALTIC:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC:
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.[/quote]
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
Psi-Lord
Posts: 10087
Joined: 2002-08-18, 7:02
Real Name: Marcel Q.
Gender: male
Location: Cândido Mota
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Postby Psi-Lord » 2005-08-10, 10:33

I'm always unsure about how to write such classifications… I mean, while Japonic, Eskimo-Aleut and Sino-Tibetan are language families (like Indo-European), Germanic and Slavic are subgroups of Indo-European, and Romance is yet a subset of Italic… or am I being too picky? :P
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
kibo
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Postby kibo » 2005-08-10, 10:38

Psi-Lord wrote:I'm always unsure about how to write such classifications… I mean, while Japonic, Eskimo-Aleut and Sino-Tibetan are language families (like Indo-European), Germanic and Slavic are subgroups of Indo-European, and Romance is yet a subset of Italic… or am I being too picky? :P


Yes, Romance should be changed into Italic, since Latin isn't a Romance language. We could mark language families in capital letters and sub-families with asterisks (i.e. *Germanic*, *Slavic*). And sub-sub-families with I-don't-know-what.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
勺园之鬼
Posts: 890
Joined: 2003-05-29, 5:16
Real Name: 君君
Gender: male
Location: :o)
Country: KP North Korea (조선)

Postby 勺园之鬼 » 2005-08-10, 10:45

Psi-Lord wrote:I'm always unsure about how to write such classifications… I mean, while Japonic, Eskimo-Aleut and Sino-Tibetan are language families (like Indo-European), Germanic and Slavic are subgroups of Indo-European, and Romance is yet a subset of Italic… or am I being too picky? :P


That, along with the fact svenska84 marked Korean as "possibly Altaic", disturbs me as it is different from most of the things I read... :P
Even if it is not certified (how could it be certified anyway), Korean is considered by many linguists to be part of the Altaic family (and I met some Koreans who talked to me about the link between their language and Turkish, but that's something else, hehe ;)).
There seems to be two theories to classify Japanese: either Altaic, or Austronesian. While the Austronesian theory was in vogue a few decades ago, now many linguists tend to link it to the Altaic family, mostly because of obvious general grammatical similtudes with Korean... The "Japonic" family seems to have been created out of perplexity by linguists who didn't agree with anything else... ;)
四海为家

User avatar
Psi-Lord
Posts: 10087
Joined: 2002-08-18, 7:02
Real Name: Marcel Q.
Gender: male
Location: Cândido Mota
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Postby Psi-Lord » 2005-08-10, 10:50

勺园之鬼 wrote:There seems to be two theories to classify Japanese: either Altaic, or Austronesian. While the Austronesian theory was in vogue a few decades ago, now many linguists tend to link it to the Altaic family, mostly because of obvious general grammatical similtudes with Korean... The "Japonic" family seems to have been created out of perplexity by linguists who didn't agree with anything else... ;)

I'd learnt it exactly the opposite way—that the similarities between Korean and Japanese were explained by mutual borrowings along their history, but that there wasn't enough evidence to classify them in the same family, Japanese often being classified as language isolate, or in the Japonic family, together with Okinawan, Amami and a few other local languages, Japanese itself covering dialects such as Hokkaido, Tohoku, Kanto, Kinki etc.

As for Korean, despite many theories, I was also taught it remains 'unclassified'.
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
DelBoy
Posts: 3814
Joined: 2004-04-22, 12:55
Real Name: Darrach Ó Murchú
Gender: male
Location: i nDún Éideann, in Albain; as Áth Cliath in Éirinn (in Edinburgh, Scotland; from Dublin, Ireland)
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Postby DelBoy » 2005-08-10, 10:53

GERMANIC:
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

ROMANCE:
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día

CELTIC
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-áran laethiúil


SLAVIC:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chleb nas vezdejsi dejz nam dnes
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]

BALTIC:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC:
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
The British Isles are awesome - I know, I live there - but Ireland is not a part of them. K thnx bai!

Labharfainn níos mó faoi, dá dtuigfinn an bhrí...

User avatar
kibo
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Postby kibo » 2005-08-10, 11:56

GERMANIC:
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

ITALIC:
Boyash: Pita nostră dănju astăs
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día

CELTIC
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-áran laethiúil

SLAVIC:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chleb nas vezdejsi dejz nam dnes
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]

BALTIC:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC:
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
kibo
Posts: 6942
Joined: 2003-12-16, 18:35
Gender: male
Country: RS Serbia (Србија)

Postby kibo » 2005-08-10, 12:39

There are bound to be some spelling mistakes here. :mrgreen:

INDO-EUROPEAN:

*Germanic*
Afrikaans: gee ons vandag ons daaglikse brood.
Dutch: Geef ons heden ons dagelijks brood.
Danish: Giv os i dag vort daglige brød
English: Give us this day our daily bread
Faroese: Gev okkum í dag okkara dagliga breyð
Frisian (West): Jou ús hjoed ús deistich brea.
German: Unser täglich Brot gib uns heute
Swedish: Vårt dagliga bröd giv oss i dag

*Italic*:
Aragonese: O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei
Asturian: El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei / El pan nuestro de cáa día, dámoslu hoy

Boyash: Pita nostră dănju astăs
Caló: Or manrro nonrro de cata chibel dinanoslo sejonia
Catalan: Dona'ns avui el nostre pa de cada dia
Dalmatian: Duota costa dai el pun nuester cotidiu
Extremaduran: Damos hoy el nuestru pan de cá día

Français : Donne-nous notre pain quotidien / Donne-nous notre pain de ce jour
Galician: O noso pan de cada día, dánolo hoxe
Gascon: Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ
Italian: Dacci oggi il nostro pane quotidiano
Latin (Vulgata): Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
Latin: Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
Ligurian: O pane nostro quotidiano deeme ancheu
Mirandese: L nôsso pan de cada die da-ne-lo hoije
Mozarabic: El nostro pan de cada dia danoslo hoi
Occitan: Dona-nos nòstre pan de cada jorn
Piemontese: Dane ancheuj nòst pan cotidian
Picard: Nostre pain cotidian dun a nus oi

Portuguese: O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Provençal: Douno nous vuei noste pan de cade jour
Retorumantsch: Dò à nus nos paun huotz en in münchia di.
Romanian: Pânea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi

Spanish: Danos hoy nuestro pan cotidiano / Danos hoy nuestro pan de cada día
Valencian: El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui
Walloon: Dinez nos ådjoûrdu li pwin po nosse djournêye


*Celtic*
Irish: Tabhair dúinn inniu ár n-áran laethiúil

*Slavic*:
Croatian: Kruh naš svagdanji daj nam danas
Czech: chléb nas vezdejsi dejz nám dnes
Polish: Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Serbian: Хљеб наш потребни дај нам данас / Хлеб наш насушни дај нам данас [Hleb naš nasušni daj nam danas]
Slovak: Chlieb nás vozd'ajsi daj nám dnes
Slovene: Daj nam danes nas vsakdanji kruh


*Baltic*:
Lithuanian: Kasdieninės mūsų duonos duok mums šiandien
Latvian: Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien

*Other*
Albanian: Bukën tonë të përditshme epna ne sot

URALIC:
Finnish: Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme

SEMITIC:
Maltese: Hobzna ta' kuljum aghtina llum

SINO-TIBETAN:
Chinese: (Classical) 我等望爾,今日與我,我日用糧。 'Wǒděng wàng ěr, jīnrì yǔ wǒ, wǒ rìyòng liáng.' / (Vernacular) 求你今天赏给我们日用的食粮。 'Qiú nǐ jīntiān shǎnggěi wǒmen rìyòng de shíliáng.'

ISOLATE (?):
Korean: 오 늘 날 우 리 에 게 일 용 할 양 식 을 주 옵 시 고
'oneul nar uri ege iryong halyang sig eul juopsigo' [onɨl naɾ uɾi ege iɾjoŋ haljaŋ ʃig ɨl tʃuopʃigo]

JAPONIC:
Japanese: 私達の日毎の糧を今日もお与えください。 'Watashi-tachi no higoto no kate o kyō mo oatae kudasai.'

ESKIMO-ALEUT:
Greenlandic: Inuussutissatsinnik ullumi tunisigut

CONLANGS:
Canis: Vos doneros nosla nædio, nostra panes nædios.
Esperanto: Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
Gormur
Posts: 8177
Joined: 2005-05-17, 1:11
Real Name: Gormur
Gender: male
Country: CU Cuba (Cuba)
Contact:

Postby Gormur » 2005-08-10, 14:41

Psi-Lord wrote:
勺园之鬼 wrote:There seems to be two theories to classify Japanese: either Altaic, or Austronesian. While the Austronesian theory was in vogue a few decades ago, now many linguists tend to link it to the Altaic family, mostly because of obvious general grammatical similtudes with Korean... The "Japonic" family seems to have been created out of perplexity by linguists who didn't agree with anything else... ;)

I'd learnt it exactly the opposite way—that the similarities between Korean and Japanese were explained by mutual borrowings along their history, but that there wasn't enough evidence to classify them in the same family, Japanese often being classified as language isolate, or in the Japonic family, together with Okinawan, Amami and a few other local languages, Japanese itself covering dialects such as Hokkaido, Tohoku, Kanto, Kinki etc.

As for Korean, despite many theories, I was also taught it remains 'unclassified'.


わたしもだよ。

User avatar
ZombiekE
Posts: 724
Joined: 2003-01-20, 22:09
Real Name: Fernán González Domingo
Gender: male
Location: EU
Country: ES Spain (España)

Postby ZombiekE » 2005-08-10, 16:22

Some years ago (as my mother learnt it), "Danos hoy nuestro pan de cada día" wasn't used (that's the one I've learnt). Instead, they said "El pan nuestro de cada día, dánosle hoy".

Notice I'm saying dánosle instead of dánoslo. It's a strange grammar thing we have in this area. Indirect object pronouns (Le/Les) may be used as masculine direct object pronouns (Lo/Los). Both with people and things. It's not official but it can be heard everywhere (I hear it several times a day and I've had to correct myself sometimes). Also, feminine direct object pronouns (la/las) can replace indirect object pronouns (le/les) in the sentences.

It's not a rule here, and it's grammatically incorrect. However, most people don't know what the other person has said, as they sound pretty alike and aren't as stressed as verbs or nouns. Sometimes people say it right others wrong.
Mother tongue: Spanish/Castilian.
Learning: English, French, Chinese.
Got started but put on hold: German, Swedish, Esperanto.
Future: Portuguese (European), Finnish.

User avatar
Egein
Posts: 4382
Joined: 2004-08-15, 21:56
Real Name: Étienne Poisson
Gender: male
Location: Í útlöndum
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2005-08-10, 17:35

Icelandic: Gef oss í dag vort daglegt brauð.
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi


Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest